ISULA
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.


Lingua è cultura corsa
 
AccueilAccueil  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
Le Deal du moment : -17%
Casque de réalité virtuelle Meta Quest 2 ...
Voir le deal
249.99 €

 

 Piccule dumande

Aller en bas 
4 participants
AuteurMessage
di sfughjita

di sfughjita


Messages : 124
Date d'inscription : 06/03/2012
Localisation : Bastia

Piccule dumande Empty
MessageSujet: Re: Piccule dumande   Piccule dumande EmptyMar 12 Jan - 9:02

Eccu e mo dumande d'oghje confused  scratch :

- Hè megliu à dì : Ci seranu Petru, Anna è Michele. o Ci serà Petru, Anna è Michele. Mi vene u dubbiu. stunatu   tristu  
- Per dì "l'aimant", si prununzieghja "a calamìta o a calàmita ?  scratch
- Paspà o appaspà, tastà o attastà, chì sfarenze ci hè frà ste duie parolle ?  scratch  
- Listessu pè a prova è u provu ? Quandu s'adopra l'una è quandu l'altra di ste duie parolle ? scratch

Vi salutu  salutu2 , ma spergu à prestu  fiore

CARDELLI aime ce message

Revenir en haut Aller en bas
SERRA

SERRA


Messages : 994
Date d'inscription : 25/02/2012

Piccule dumande Empty
MessageSujet: Piccule dumande   Piccule dumande EmptyMar 12 Jan - 21:32

di sfughjita a écrit:
Eccu e mo dumande d'oghje confused  scratch :

- Hè megliu à dì : Ci seranu Petru, Anna è Michele. o Ci serà Petru, Anna è Michele. Mi vene u dubbiu. stunatu   tristu  
- Per dì "l'aimant", si prununzieghja "a calamìta o a calàmita ?  scratch
- Paspà o appaspà, tastà o attastà, chì sfarenze ci hè frà ste duie parolle ?  scratch  
- Listessu pè a prova è u provu ? Quandu s'adopra l'una è quandu l'altra di ste duie parolle ? scratch

Vi salutu  salutu2 , ma spergu à prestu  fiore


s'elli so  parecchji s'accorda  u  verbiu e si mette à  u  plurale : ci  seranu..
a  calamita per " l'emant" ,  mal  accentuatu  tandu  po  diventà  una  vera  calamità risa
paspà  e  tastà  so  sinonimi ma  paspà   po  avè  dinò u  sensu  di  toccà  qualcosa  cu  e  dite
Revenir en haut Aller en bas
Circione

Circione


Messages : 2212
Date d'inscription : 27/02/2012

Piccule dumande Empty
MessageSujet: Re: Piccule dumande   Piccule dumande EmptyMar 12 Jan - 22:01

Mi  sò  permessu  di  spiazzà  u  to  sugettu  o Di sfughjita chì   e to  dumande  un  cuncirnavanu micca l'infissera.

dunque
per calamita d'accordu incù Serra hè  una parolla liscia.

Per paspà è  tastà  dinù, ind'è  noi  tastà  è pè  u gustu  è  paspà pè  u tuccà.
Ma  mi vene  una  puesia di Ghj. Notini  induv'ellu scrivia:

"Ghjunti à  pacà  ognunu s'era tastu,
"Tutale, in quattru, cinque patacconi."

provu saria piuttostu l’épreuve . Mettre à l'épreuve : Per mettelu à u provu di (Ghj. Fusina)

à u m'avisu si pò dì dinù prova cù u listessu significatu.

infine per  ci hè  o ci sò  saria menu  categoricu  cà  ellu.

Eiu  pensu  ch'elli si ponu  dì  i  dui  sicondu u  sensu ch'omu li vole  dà.

Pè  un'enumerazione diciaria piuttostu  ci hè

"ci hè  Petru, Maria è Catalina."  Moltu  più  chì  a quistione  saria "Quale  ci hè ? "  è micca "Quale  ci sò?".

hè listessu pè  i numari
a dumanda  hè  "quantu ci n'hè" , o  "quantu ci hè + nome ?"
micca  "quantu  ci ne sò?"  o  "quantu  ci  sò + nome? "

quantu  ci  n'hè ghjucadori?  ci n'hè  quattru.

ma  si  pò dì:

quantu sò?
o
Quantu  sò i  ghjucadori?

tandu  rispondi:

sò quattru.

infine pè  a  to  prima dumanda
poi dumandà

ci  sò Petru  è Maria?

è tandu  a  risposta per accirtà a  so prisenza:

iè quelli po ci sò.



eccu ind'è  mè  hè  piuttostu un affare  cusì.
ma  què  u poi truvà inde i libri cum'è  quellu di  Ghj.Ghj.Franchi Puntelli di  gramatica o  quellu di Ghj.Gaggioli " la  lange  corse en 23 lettres"
è  saranu  spiicazione  sicuramente più academiche  cà  e meie.

Revenir en haut Aller en bas
Erbaghju

Erbaghju


Messages : 482
Date d'inscription : 29/02/2012

Piccule dumande Empty
MessageSujet: Re: Piccule dumande   Piccule dumande EmptyJeu 14 Jan - 9:48

Circione a écrit:


provu saria  piuttostu  l’épreuve . Mettre à l'épreuve :  Per mettelu à u provu di (Ghj. Fusina)

à u m'avisu  si pò dì  dinù prova  cù u  listessu significatu.

ditone l'aghju sempre intesa à u fiminile : "l'aghju messu à e prove"
Revenir en haut Aller en bas
http://erbaghju.unblog.fr/
Circione

Circione


Messages : 2212
Date d'inscription : 27/02/2012

Piccule dumande Empty
MessageSujet: Re: Piccule dumande   Piccule dumande EmptyJeu 14 Jan - 20:13

Erbaghju a écrit:
Circione a écrit:


provu saria  piuttostu  l’épreuve . Mettre à l'épreuve :  Per mettelu à u provu di (Ghj. Fusina)

à u m'avisu  si pò dì  dinù prova  cù u  listessu significatu.

ditone l'aghju sempre intesa à u fiminile : "l'aghju messu à e prove"

iè mi pare d'avella vista anch'eiu di più à u fiminile cà à u maschile è cacciatuci a canzona di Fusina Quandi a terra move ùn ti possu micca dà un antru esempiu à u maschile, ma ci saranu, di sicuru.

Revenir en haut Aller en bas
Erbaghju

Erbaghju


Messages : 482
Date d'inscription : 29/02/2012

Piccule dumande Empty
MessageSujet: Re: Piccule dumande   Piccule dumande EmptyMar 16 Aoû - 21:49

Circione a écrit:
Erbaghju a écrit:
Circione a écrit:


provu saria  piuttostu  l’épreuve . Mettre à l'épreuve :  Per mettelu à u provu di (Ghj. Fusina)

à u m'avisu  si pò dì  dinù prova  cù u  listessu significatu.

ditone l'aghju sempre intesa à u fiminile : "l'aghju messu à e prove"

iè mi pare  d'avella vista  anch'eiu di più à  u fiminile cà  à  u maschile è  cacciatuci a  canzona di Fusina Quandi a terra move ùn ti possu micca dà  un antru esempiu à u  maschile, ma ci saranu, di sicuru.

ombre di guerra, pagina 104 è pagina 112 !
Revenir en haut Aller en bas
http://erbaghju.unblog.fr/
Contenu sponsorisé





Piccule dumande Empty
MessageSujet: Re: Piccule dumande   Piccule dumande Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Piccule dumande
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Pruposte, dumande.

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ISULA :: Lingua viva :: Primi passi-
Sauter vers: