Lingua è cultura corsa
 
AccueilAccueil  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  

Partagez | 
 

 Participiu passatu longu o cortu.

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : 1, 2  Suivant
AuteurMessage
Circione



Messages : 2157
Date d'inscription : 27/02/2012

MessageSujet: Participiu passatu longu o cortu.   Mer 12 Fév - 21:15

Per  pruvà  à discioglie  l’affare   di u participiu passatu longu o cortu vi  prupongu  di  fà  una piccula  sintesi  di  ciò  ch’omu  pò truvà in parechji libri di gramatica.

In la so « Prima gramatichella  corsa »  isciuta  in 1926 Antone Bonifacio ci parla di « certi verbi di a prima cunghjucazione  chì  anu  ancu un participiu passatu  cuntrattu :  trovu (truvatu) ; troncu (truncatu) ; tombu (tumbatu) ; cercu (circatu) ; guadantu (guadagnatu), ecc. »

Poche  cose  à  signalà, l’autore dice  ch’elle esistenu (ancu) isse  forme,  dunque  chì  a  forma corta  esisteria accantu  à  a longa, senza  dà  pricisione  in più.

Invece inde l’appendice  si  trova un  casu abbastanza interessante incù un  scrittu  di Santu  Casanova :

Santu Casanova a écrit:
Par ste siratine d’istate guardate u  celu limpidu chì pare leccu dai jacari.

Ma ùn  ci  scurdemu micca chì  ziu Santu  era  d’Arbori, ne  riparlaremu.


Ùn  aghju  trovu nulla cuncirnendu u participiu passatu doppiu in "L’usu  di a  nostra lingua"  di  P.M. Agostini, almenu  ch’ellu ci sia qualcosa  in le so note, ma ùn pensu micca.


Ghjuvanni Chiorboli in "La  langue des Corses", cunsacra un capitulu à  u participiu passatu cortu (p.72-75).

Ci  ampara  chì  i trattati di  gramatica  s’interessanu  à u  sugettu  ma  chì pè  u più si  cuntentanu l'autori di signalà a prisenza  di  ste  forme  corte  senza  dacci una regula – hè  u casu  in " A pratica è  a  gramatica" di  Jean-Marie Comiti.

Chiorboli ci  dà  5 esempii  di participii corti ( cercu,  trovu, tombu, cumenciu, compru) è  parechji di participii longhi (mancatu, accicatu, turnatu,  cascatu,  pigliatu …)   duve   « la forme longue est  de  rigueur » .

Ciò chì hè  quantunque  stunante per  piglià è turnà perchè e  forme pigliu è  tornu (torru)  sò quantunque cunnisciute. In listessu tempu u libru   hè statu fattu in 84 dunque  trent’anni fà è si  pò ancu  dà  ch’ellu  appii currettu dopu in  qualchì publicazione. A ci diciarà ellu  s’ellu  hà  a  bona  idea  di passà per   sti lochi. ditone 

In lu  sottucapitulu  « Apophonie et participe passé  court » face  dinù una rimarca  annant’à  un raportu ch’ellu ci  saria  forse trà  a  svucalatura è i participii corti pigliendu  sti  2 esempii :

CErcu /cIrcatu
TrOvu trUvatu

D’appressu  à Chiorboli a  forma corta ùn pò esiste cà  s’ellu s’agisce  di un verbu incù a svucalatura, ancu  s’ellu addimette ch’ella ùn  hè  micca  sistematica in l'astru  sensu (svucalatura = participiu cortu ) è  chì certi  verbi svucalati ùn  anu micca participiu cortu.

Ma hè  più  categoricu  quand'ellu  scrive chì pè  i  verbi chì ùn  sò micca  sottumessi à a svucalatura a  forma  corta  ùn  esiste : «  La  forme  brève  n’apparaît pas dans les verbes  où la voyelle radicale n’est pas soumise à l’alternance. »  

È piglia  torna dui esempii :

? / pAssatu
?/ mUghjatu

Ma custì  dinù  l’esempii di  participii corti  senza   svucalatura ci sò :
chjAppu/ chjAppatu
piAttu/piAttatu
cAmpu / cAmpatu
frUstu / frUstatu…


Infine,  sempre  d’appressu  à Chiorboli, ci  vularia  à  stabilisce una rilazione  trà parechji  fenomeni (tindenza à a rizutunia, suffissu  nullu, risicu di  cunfusione  trà forme  omofune…)  chì pudarianu forse spiicà l’esistenza  o l’assenza di u participiu passatu  cortu :

Citation :
« on peut  supposer que la  présence  du  nom cantu peut  bloquer l’apparition  de la  forme homophone participe passé court (*aghju cantu).

Un tel principe pourrait expliquer l’absence de participe  court pour les  verbes  auxquels correspond un nom à suffixe  nul. »

L’esempii dati (nome/participiu longu) sò :

cantu / aghju cantatu (è micca aghju cantu)
chjama / aghju chjamatu (è micca aghju  chjamu)
accordu / aghju accurdatu
studiu / aghju  studiatu… »

Invece custì  dinù  l’esempii  di  nome = participiu  cortu,  ci sò :

Tribbiu, contu… ma  ancu  cantu in  certi lochi.

Ma s’ellu ùn  si pò micca cunsidarà st’affare di l’omofunia cum’è una regula, pare quantunque  ch’ella  si possi spessu verificà.

Infine   Chiorboli ci parla  di i  neulugisimi, hè  impurtante  di parlanne postu  chì a custruzzione di i  verbi novi pare  ch’ella  si fia senza  a forma  corta  di u participiu. Ci dà l’esempiu di telefunu / aghju telef(f)unatu.

Tengu quantunque à dì chì ùn aghju mancu u quartu di e cunniscianze gramaticale di l'amicu Chiorboli è chì cun tutte ste parullacce cumplicate à un pumentu datu aghju forse persu u filu o capitu male certi punti. geek 





Da l’avà  a  distinzione participiu longu = azzione vera / participiu cortu = statu, risulatatu  di  l’azzione ,  ùn  l’hà  ancu à ammintà  nimu. Almenu  ch’appii lettu male u libru di Chiorboli chì  hè  appena più  zeppu  cà  a Gramatichella di Bonifacio –  a ci  diciarà s’ellu  ci  face  u piacè  di leghjeci.

Per Ghjuvan Ghjaseppiu Franchi  (Puntelli di gramatica) st’opposizione ci pò esse.

Per  ellu si diciarà dunque :

aghju asciuvatu  i piatti / i piatti sò asciutti
babbu  hà nittatu u pullinaghju / u pullinaghju hè  nettu
aghju  viutatu /  hè  viotu
s’hè struppiatu /  hè  stroppiu, ecc.


Ma  ùn  hè  micca  categoricu  è  ci  dice  chì a distinzione  mintuvata più  sopra ùn hè micca sistematica :

Una  rimarca impurtante ch’ellu face  Franchi  hè  chì :



Ghj.Ghj. Franchi a écrit:
« adupratu  da aghjettivu  u participiu  passatu  vole  a  forma  corta (quand’ella  asiste ).
Aduprati  da  verbu, parechji participii passati ponu piglià  e  duie  visture :
Un ghjambone mozzu / aghju muzzatu (mozzu) u ghjambone. »

Pè u  ben di Santu Casta invece :

Santu Casta a écrit:
« On pourrait  être  tenté  de les  différencier en  décrétant que les  formes  courtes s’imposent lorsque le participe passé  est  employé comme adjectif  ou  à la  forme passive  alors  que les formes longues s’utilisent lorsqu’il est employé  comme  verbe. Ce serait oublier que  par  nature le mode  dit  participe  peut être ou  adjectif ou  verbe.  Ce  serait surtout ne  tenir  aucun compte  de l’usage,  tellement les  contre-exemples  abondent. »

(La  syntaxe du corse, p. 102)

È  ci dà   unipochi d’esempii cum’è :

Aghju nettu  u  chjosu / u  chjosu  hè  nittatu
Aghju  biotu  a  carciula / a carciula ùn hè ancu biutata…


Per ellu, u participiu cortu cunnosce  una  difusione più  impurtante  in certi lochi, ci parla  di u  Celavu Mizana induve  accantu à cantatu, pacatu, parlatu, pigliatu… si trova dinù  cantu, pacu, parlu, pigliu…

Ci  pudemu aghjustà « u  celu pare leccu  da  i ghjacari »  di Santu Casanova  chì  bench’ellu  fussi d’Arbori  era  natu in Azzana.

Santu  Casta ci parla  dinù di u  fattu  chì  sì certi participii passati cum’è cappiu o tappu parenu  menu  aduprati  cà tombu  o  trovu vene soprattuttu da u  fattu  chì  a ghjente ùn anu micca  tutti i listessi centri d’interessu è di i lucutori chì omu  hè  abbituatu  à  sente…  i  trè  punti  ùn sò micca eiu  chì  i mettu  ma  ellu.

Aghjusta  infine chì isse  forme corte  sò minacciate perchè  pocu usitate  da i cursofoni d’oghje è li pare un piccatu perchè  à Casta  e  forme corte  li sindianu  assai.  Scrivia  ancu chì « un lucutore chì ùn l’adopra mai in la  nostra lingua,  ùn la  cunnosce micca tantu. »


Avaria  dumandatu ancu à Marignanesi  cum’elli dicenu ma  s’e  dumandu à l’Erbaghju :

– ai tombu qualchì  cignale quist’annu ?

Ma  i  verbi chjappà  o  tumbà  ùn  fendu micca parte  di u  sovucabulariu, a risposta sarà  sempre :

– Innò  l’aghju luppati tutti.  

«  aghju luppatu »
« aghju tiratu  accantu »
« mi sò chjinatu  à  dorme  in posta… »

L’ete  capita, ci hè  pocu à falla  bè…  lingua 

Ancu di grazia mi possu indirizzà  à  un antru Marignanese è  a facciu  vulinteri postu chì  l’ultimu  libru ch’aghju  cunsultatu – è  ch’e cunsultu  spessu slurrrrrrpp – hè   quellu di  Ghjaseppiu Gaggioli, « La langue  corse en 23 lettres ».

Nentru,  in l’appendice  assai ghjuvativu di u so libru – rislllllllllurrrrrrp – (p. 402) ci hè una  bella  racolta di participii  corti assai  usitati  in Marignana. Ci  face vede  chì  sta particularità  ùn si riduce micca solu  à u  Cruzini, a Cinarca o  u Celavu ma  ch’ella  hè abbastanza sparta in Pumonte*.

Ùn ci  parla  micca di   a  distinzione  azzione/ statu,  almenu  ch’e  sia passatu accantu. Pò anch’esse, perchè u so libru  ùn hè micca un libru di gramatica classicu è l’assestu di i  capituli hè   fattu in l’ordine di u  saltere. S’ellu  s’affacca ci  pudarà dà  u so parè.

Gaggioli ci dà  una  quarantina  d’esempii di verbi  in à  à participiu passatu  cortu  o doppiu.

Mintuveghja dinù   un verbu in  e  chì  hà un participiu  cortu :  compie (compiu).


Allora  avà m’ete  da  dumandà : È  Circione chì ne  dice ? geek 

Circione ritene  e lizzione  di i so  prufissori chì li  anu  sempre  insignatu  a prudenza è  si  guarda  di  teurizà.

U  scopu  ùn  hè micca di  dà  una   regula è  soprattuttu micca d’impone à l’altri  regule chì ùn  sò micca e soie. Si tratta  solu di  fà una piccula  sintesi  chì permette una  visione più larga,  d'inseme, annant’à stu prublemu abbastanza cumplessu postu  chì a vidite, ùn  anu  risoltu l’affare mancu  i tarcani di a gramatica nustrale.

Eiu essendu più puetu  cà  gramaticu  lasciu  fà i  fusi  à  chì n’hà l’usu.

Vi dò  ghjustu,  à  titulu indicativu,  a  manera  di  dì ind’è  mè,   ùn sò s’ella vale  per  tuttu u Niolu è  tuttu u Falasorma, spiremu  ch’ella  valghi  almenu per  Lozzi è u Marzulinu.


L'esempii l'aghju pigliati in la lista di Ghjaseppiu  Gaggioli. Per  ellu  avianu  piuttostu un participiu  cortu (in Marrignana,), solu scruchjà,  tappà è  viutà accittarianu dinù u longu (sempre  in Marignana).

Dunque  ind'è mè:

Pè  i  verbi quì sottu  a forma corta  pare praticata di  più. Ma   ognitantu  si pò sente ancu  a  longa.

Tumbà/tombu,
circà/cercu,
cumprà/compru,
chjappà/chjappu,
truncà/troncu,
cuntà/contu,
tuccà/toccu,
truvà/trovu,
scuntrà/scontru


Per  fiaccu è  maccu  l’aghju intesi  assai

Sò fiaccu (attenti à ùn cunfonde  fiaccu  è  stancu  chì  ùn sò micca  tuttu à  fattu sinonimi).
U  to ciarbellu  hè  maccu, una mela macca…

Pè  a  cunghjucazione è  a  forma longa  di u participiu di fiaccà    ùn mi pare micca  d'avella intesa. Ùn  sò mancu  tantu  sicuru per   maccà , maccatu


Certi participii corti in Marignana ci  venenu megliu longhi :
+ longu

dumà/dumatu  
francà/francatu    
campassi/ Mi sò campatu, hà campatu
tappà/ aghju tuppatu Hè tuppatu
battizà/battizatu
cumincià/cuminciatu

Pè  distinzione  statu PP cortu  azzione PP longu   avemu :

Scruchjà / sò scruchjatu (cù u  sensu  di parte nanzu) u  fucile  hè scrochju (désarmé)
 
frustà/ aghju  frustatu i mo pantaloni, i mo pantaloni sò frusti
piattà/  l’aghju piattatu / sò piattu
avvizzà/  L’aghju  avvizzatu / sò avvezzu
bastà/ L’aghju bastatu / hè bastu
scalSassi  s’hè  scalsatu/  hè scalsu.
tribbià/tribbiu, aghju  tribbiatu, avà hè  tribbiu.
mundà/mondu, aghju  mundatu i pomi avà  sò mondi.
carcà/ so carcu, aghju carcatu
accuncià/aghju accunciatu /  hè acconciu
viutà ( si dice ghjutà )/aghju vutatu /  hè  viotu
salvà / hè salvu / l’aghju salvatu


Per  ripiglià dinù  l’esempiu di liccà mintuvatu sopra, ind’è noi leccu participiu cortu  a  dimu piuttostu per hè  leccu (hè  cottu) o  hà  leccu ( il  a morflé), ma  u cane hà liccatu u piattu.


In  riassuntu :

-Ind’è noi  i participii passati l’avemu  corti, l’avemu  longhi, è l’avemu  « corti  è  longhi ».

- A  forma corta  ùn  sclude micca a longa… Diciaremu l’aghju  tombu  è  dinù l’aghju  tumbatu senza  distingue statu è  azzione.

- Quelli ch’aghju  datu  longhi mi mare  ch’elli sticiarianu in virsione  corta.

- A distinzione  (cortu = statu / azzione = longu) a  femu annant’à parechji verbi.



* Quandu parlu di u Pumonte parlu micca di  u Sartinese o di l’Alta rocca, si sà  chì ind’è i Salami,  u  participiu passatu  di  salamà  hè salamatu è micca salamu.  Osinnò  ùn  si  capisciaria più nulla. Ma  u fenomenu  di  strumfizazione di a lingua suttanaccia ùn  hè   di primura oghje,  ne parlaremu  forse  un  antra  volta. risa

_________________
Spunsurizatu  da l'UNESCO
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Erbaghju



Messages : 452
Date d'inscription : 29/02/2012

MessageSujet: Re: Participiu passatu longu o cortu.   Mer 12 Fév - 21:44

@Circione a écrit:



Avaria  dumandatu ancu à Marignanesi  cum’elli dicenu ma  s’e  dumandu à l’Erbaghju :

– ai tombu qualchì  cignale quist’annu ?

Ma  i  verbi chjappà  o  tumbà  ùn  fendu micca parte  di u  sovucabulariu, a risposta sarà  sempre :

Innò  l’aghju luppati tutti.  

«  aghju luppatu »
« aghju tiratu  accantu »
« mi sò chjinatu  à  dorme  in posta… »

L’ete  capita, ci hè  pocu à falla  bè…  lingua 


 risa  e trovi tutte!

Mancà ùn dicu micca, ma luppà ùn a sintarè mai in a me bocca  satanassu 
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://erbaghju.unblog.fr/
Erbaghju



Messages : 452
Date d'inscription : 29/02/2012

MessageSujet: Re: Participiu passatu longu o cortu.   Mer 12 Fév - 21:59

Hè par iscrive tamantu rumanzu è dicci (dopu à una mez'ora di littura) chì regula ùn ci ne hè, chì t'ùn ai ancu à fà l'affissu par dumane ?  risa
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://erbaghju.unblog.fr/
Circione



Messages : 2157
Date d'inscription : 27/02/2012

MessageSujet: Re: Participiu passatu longu o cortu.   Mer 12 Fév - 22:15

stunatu  hè dumaaaaaaaane?
 confusu palidu 


a facciu subitu!
 imbarazzatu imbarazzatu imbarazzatu 

_________________
Spunsurizatu  da l'UNESCO
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ghjuvan Filici



Messages : 194
Date d'inscription : 25/02/2012

MessageSujet: Re: Participiu passatu longu o cortu.   Jeu 13 Fév - 1:04

Tuttu st'affari par ghjunghjani à parlà di sciarcutaria...

 lingua 

Sì di nò ind'è i Salami u participiu passatu vadantu và cù un verbu di u sicondu gruppu (vadagna). Quì hè a forma vadagnatu ch'ùn esisti micca. Infini, mi pari.

Pà u restu : cacciaci puri una grammatica, scritta à u to usu, ci campariamu.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Sumenta



Messages : 2050
Date d'inscription : 25/02/2012

MessageSujet: Re: Participiu passatu longu o cortu.   Jeu 13 Fév - 19:44

@Circione a écrit:
stunatu  hè  dumaaaaaaaane?
 confusu palidu 


a  facciu subitu!
 imbarazzatu imbarazzatu imbarazzatu 


pensi propiu chì ci sarà qualchi puetu?
avete sceltu ghjustu a sera di u matrimoniu di Booth è Brennan  paura lacrime 
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Circione



Messages : 2157
Date d'inscription : 27/02/2012

MessageSujet: Re: Participiu passatu longu o cortu.   Ven 14 Fév - 9:41

@Ghjuvan Filici a écrit:
ind'è i Salami u participiu passatu vadantu và cù un verbu di u sicondu gruppu (vadagna). Quì hè a forma vadagnatu ch'ùn esisti micca. Infini, mi pari.


Ancu ind'è e  SalTicce (noi) , hè  cusì.


Ind'è e  SalCicce  ùn  la  sò. Bonifacio era  capicursinu ma ancu inde a pieve  di Lota mi pare ch'elli dichinu i dui – ci  vole  à dumandà cunfirmazione à a nostra amica sammartinaghja.


D'altronde guadantu / guadagnatu hè  unu  di l'esempii  ch'ellu piglia Chiorboli p.73 di  "La  langue  des  Corses" dicendu  cusì:

Ghjuvanni Chioboli a écrit:
"(...) guadagnatu est pratiquement  inusité, de même  d'ailleurs  que le  verbe  guadagnà."

_________________
Spunsurizatu  da l'UNESCO
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Circione



Messages : 2157
Date d'inscription : 27/02/2012

MessageSujet: Re: Participiu passatu longu o cortu.   Ven 14 Fév - 11:10

Mi pare dinù  ch'ellu  si pò dinù tene contu di  u sensu, u  significatu  di u  verbu. custèi ùn  hè più  un affare  di "statu / azzione"


certe  volte ci  sò i  verbi chì  anu parechji significati   o  forse  ci  vole  à  cunsideralli cum'è  verbi omofuni  (un verbu : un  sensu)

ind' è noi mi pare ch'emu da dì

l'aghju  cercu  quandu  circà   hà  u  sensu  di  chercher

ma mi pare ch'ella venghimegliu a forma longa per dì:  aghju circatu à  fà cusì  j'ai éssayé


ci  simu campi  si sente  assai  è  ùn stice  mancu  appena

ma mi  vinaria  male  à dì : hà  campu trè  anni in Marseglia


Scruchjà / sò scruchjatu (cù u  sensu  di parte nanzu)

ma  u  fucile  hè scrochju (désarmé)

custì  ci hè dinù  a nuzione  di  statu, è  ùn la  sò s'aghju  da pudè dì aghju  scrochju u fucile chì  ùn  sò micca  cacciadore. pumate 


infine ma  quessa a  v'aghju spiicata  digià:

liccà , ind’è noi leccu participiu cortu  a  dimu piuttostu per hè  leccu (hè  cottu) o  hà  leccu ( il  a morflé, il  a  reçu  des coups), ma  u cane hà liccatu u piattu.[/quote]


listessu affare per  piscà
aghju  piscatu una pescia di 55 centimi   sensu: Eiu sì  e  chjappu  e pesce micca Ghjuvan Filicelingua
Ghjuvan Filice hà pescu.  sensu : Circione  li  hà sciaccatu una  tribbia.    colpu risa 



Eccu  pensu ch'ellu  ci  vulia à parlanne di  st'affare.

_________________
Spunsurizatu  da l'UNESCO
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Pinzolu



Messages : 23
Date d'inscription : 03/03/2012

MessageSujet: Re: Participiu passatu longu o cortu.   Ven 14 Fév - 15:37

Và bè ai dettu tuttu, ùn ci hè nulla da aghjustà  salutu2 

Eu mi sò cuntintatu di dì cum'ella si sintia in le me loche. Quand'e' aghju vistu chì e "regule" chì si lighjianu in li libri ùn viaghjavanu par ind'è mè, aghju pensu (tè un altru !) ch'ellu era megliu à ùn fanne micca, cusì eru sicuru d'ùn dì spripositi  risa 
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Lùlù



Messages : 716
Date d'inscription : 04/11/2012

MessageSujet: participiu longu o cortu   Ven 14 Fév - 16:33

à CIRCIÒ
A chi s’assicurò ne persi ne guadagnò  ma accunsentu listessu Chjorboli
ma dicu megliu chjibbà è chjibba che ....tribbia ?
Quante mi frighjanu l’arechje quandu sentu tutti ssi participi passati francisati
chi pesanu u piombu !
Sciaccà in u sensu d’ingolle u o i m’aghju sciaccu !
Mi sò buscu qualcosa è dicu à spessu .
« Duve l’avete busca ssa parollla a v’hà ghjunta u mare in una buttiglia ? »
 A lingua hà l’arte di ‘fà u bizzicu à l’oga’, ghjè propiu a manera per incalcà u dettu
è dàlli più musica
Ti dai pò di rimenu à spiegacci tuttu què : mi pari tuttu Moìsu chi fala di a muntagna
à Tavuloni in mani . S’ell’ùn ti pesanu micca, falaccine puru altri…qualcosa leghjeremu
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Circione



Messages : 2157
Date d'inscription : 27/02/2012

MessageSujet: Re: Participiu passatu longu o cortu.   Ven 14 Fév - 18:46

@Pinzolu a écrit:
Và bè ai dettu tuttu, ùn ci hè nulla da aghjustà  salutu2 

Eu mi sò cuntintatu di dì cum'ella si sintia in le me loche. Quand'e' aghju vistu chì e "regule" chì si lighjianu in li libri ùn viaghjavanu par ind'è mè, aghju pensu (tè un altru !) ch'ellu era megliu à ùn fanne micca, cusì eru sicuru d'ùn dì spripositi  risa 

rimarcarè chì a to tecnica l'aghju fatta mea...

 risa 

_________________
Spunsurizatu  da l'UNESCO
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Sperenza



Messages : 1142
Date d'inscription : 28/02/2012
Localisation : quassù

MessageSujet: Re: Participiu passatu longu o cortu.   Sam 15 Fév - 14:05

@Circione a écrit:




Scruchjà / sò scruchjatu (cù u  sensu  di parte nanzu)

ma  u  fucile  hè scrochju (désarmé)



Aghju dinù intesu scruchjà cun u sensu di GRIMPER in francese . Ùn sò sì ind'è voi si scruchja à l'alburi... stunatu 
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://isulana.blogspot.com
Lùlù



Messages : 716
Date d'inscription : 04/11/2012

MessageSujet: participiu longu o cortu   Sam 15 Fév - 17:03

@Sperenza a écrit:
@Circione a écrit:




Scruchjà / sò scruchjatu (cù u  sensu  di parte nanzu)

ma  u  fucile  hè scrochju (désarmé)



Aghju dinù intesu scruchjà cun u sensu di GRIMPER in francese . Ùn sò sì ind'è voi si scruchja à l'alburi... stunatu 

Stà à fucil'in crochju ..... hé scrochju ssu fucile ?

S'appichja à l'alburu è si scrochja 'di' l'alburu

M'hè scruchjatu à l'inspensata... dà duve scrochja quessu ? m'hè scrochjatu di mani
l'omu scrochja di a scimia è certi ci s'appichjanu !...!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
SERRA



Messages : 953
Date d'inscription : 25/02/2012

MessageSujet: Re: Participiu passatu longu o cortu.   Sam 15 Fév - 22:43

@Sperenza a écrit:
@Circione a écrit:




Scruchjà / sò scruchjatu (cù u  sensu  di parte nanzu)

ma  u  fucile  hè scrochju (désarmé)



Aghju dinù intesu scruchjà cun u sensu di GRIMPER in francese . Ùn sò sì ind'è voi si scruchja à l'alburi... stunatu 

per me vole vorebbe dì esattamente u  cuntrariu .. "scrocchjà da l'arburu" : cascà .. confusu
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Sperenza



Messages : 1142
Date d'inscription : 28/02/2012
Localisation : quassù

MessageSujet: Re: Participiu passatu longu o cortu.   Dim 16 Fév - 10:51

Ùn vole dì, ùn t'aghju micca da minà di spazzula per què . risa  

Ciò chè vo mi dite Lùlù è tù ùn mi stona manca appena, quandu dicu à a ghjente chì per me a parulla  SCRUCHJÀ hà u sensu di CULLÀ ùn mi credenu micca. Ùn pretendu micca d'avè ragiò contru à tutti ma vi possu assicurà chì in e mo loche l'adupremu (dinù) cun 'ssu sensu quì. felice 
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://isulana.blogspot.com
SERRA



Messages : 953
Date d'inscription : 25/02/2012

MessageSujet: Re: Participiu passatu longu o cortu.   Dim 16 Fév - 21:20

@Sperenza a écrit:
Ùn vole dì, ùn t'aghju micca da minà di spazzula per què . risa  

Ciò chè vo mi dite Lùlù è tù ùn mi stona manca appena, quandu dicu à a ghjente chì per me a parulla  SCRUCHJÀ hà u sensu di CULLÀ ùn mi credenu micca. Ùn pretendu micca d'avè ragiò contru à tutti ma vi possu assicurà chì in e mo loche l'adupremu (dinù) cun 'ssu sensu quì. felice 

avà si ch'aghju capitu perchè ch'un  sai più se tu colli o  se  tu falli (infine  di l'arburu .. stunatu  )  fughje
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Sumenta



Messages : 2050
Date d'inscription : 25/02/2012

MessageSujet: Re: Participiu passatu longu o cortu.   Dim 16 Fév - 21:42

Ghjallochju a écrit:
@Sperenza a écrit:
Ùn vole dì, ùn t'aghju micca da minà di spazzula per què . risa  

Ciò chè vo mi dite Lùlù è tù ùn mi stona manca appena, quandu dicu à a ghjente chì per me a parulla  SCRUCHJÀ hà u sensu di CULLÀ ùn mi credenu micca. Ùn pretendu micca d'avè ragiò contru à tutti ma vi possu assicurà chì in e mo loche l'adupremu (dinù) cun 'ssu sensu quì. felice 

avà si ch'aghju capitu perchè ch'un  sai più se tu colli o  se  tu falli (infine  di l'arburu .. stunatu  )  fughje

ghjallochju un puntu  risa 

(sperenza ghjè un veru piacè di leghje ti! facia un mumentu  ditone )
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Sperenza



Messages : 1142
Date d'inscription : 28/02/2012
Localisation : quassù

MessageSujet: Re: Participiu passatu longu o cortu.   Dim 16 Fév - 21:55

Per mette tuttu u mondu d'accordu diceremu chì a parulla hà i dui sensi cum'è a scruchjetta chì colla è chì fala.

Ùn sò micca eiu ch'a dicu ma u saviu di P...

Ti salutu o Petra, ùn possu più mette smileys...cry



Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://isulana.blogspot.com
Sperenza



Messages : 1142
Date d'inscription : 28/02/2012
Localisation : quassù

MessageSujet: Re: Participiu passatu longu o cortu.   Dim 16 Fév - 22:06

Mi sò scurdata di u più impurtante (smiley rossu), ringrazià à Circione per e lezziò di gramatica (smiley chì saluta).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://isulana.blogspot.com
Sumenta



Messages : 2050
Date d'inscription : 25/02/2012

MessageSujet: Re: Participiu passatu longu o cortu.   Dim 16 Fév - 22:35

u to prublemu di smiley vene di u foru o di u to pc? dimmi la cusì s'ella vene di noi provu à fà qualcosa!

qualchi rigalu per tè  felice Cool imbarazzatu evviva paura salutu ghjattu sunny rendeer queen fiore banana 

 lol!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Lùlù



Messages : 716
Date d'inscription : 04/11/2012

MessageSujet: participiu longu o cortu   Lun 17 Fév - 9:40

Sperenza hà scrittu:
Per mette tuttu u mondu d'accordu diceremu chì a parulla hà i dui sensi cum'è a scruchjetta chì colla è chì fala.
L'accunsentu di tuttu mondu da tè à tè ?...?
A parulla scruchjetta hè nata à apre è chjove cù bottulu è ghjassa !
ghjè l'affare chi colla è fala è chi più ch'à spessu scochja !
ùn t'intestati più custi chi a soia hè più chjoccuta che tè !


Dernière édition par Lùlù le Lun 17 Fév - 14:11, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Pinzolu



Messages : 23
Date d'inscription : 03/03/2012

MessageSujet: Re: Participiu passatu longu o cortu.   Lun 17 Fév - 13:56

Ghjallochju a écrit:
@Sperenza a écrit:
@Circione a écrit:




Scruchjà / sò scruchjatu (cù u  sensu  di parte nanzu)

ma  u  fucile  hè scrochju (désarmé)



Aghju dinù intesu scruchjà cun u sensu di GRIMPER in francese . Ùn sò sì ind'è voi si scruchja à l'alburi... stunatu 

per me vole vorebbe dì esattamente u  cuntrariu .. "scrocchjà da l'arburu" : cascà .. confusu

Ind'è mè u significatu u più spartu (mi pare) di "scruchjà" hè "surprende à calchì omu chì face calcosa ch'ellu ùn avaria da fà". Ma ci hè dinò "sparisce à a luntana". È po di sicuru u cuntrariu d'incruchjà.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Circione



Messages : 2157
Date d'inscription : 27/02/2012

MessageSujet: Re: Participiu passatu longu o cortu.   Lun 17 Fév - 21:19

@Pinzolu a écrit:
Ma ci hè dinò "sparisce à a luntana".

Sparisce à a luntana?

voli dì per esempiu chì marchjemu tutti inseme in muntagna è dopu eiu  Cool scrochju?

appena ciò ch'e dicia eiu di "parte nanzu" ?

hè cusì?


scruchjà appena inde u sensu di sculunnà mi pare d'avella intesa anch'eiu ma ùn sò micca sicuru d'avella intesa ind'è mè.

_________________
Spunsurizatu  da l'UNESCO
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
SERRA



Messages : 953
Date d'inscription : 25/02/2012

MessageSujet: Re: Participiu passatu longu o cortu.   Lun 17 Fév - 22:14

scrocchjà ghje propiu una parolla impiecata per dì (guasi ) tuttu e n'impurta che : so scrocchjatu da u scalellu (sguillatu) , m'hè scrocchjatu (m'hè scappatu) , scrocchju da qui à cinque minuti (m'affaccu) , scocchju à l'arburu (collu ..ma solu in prunelli di casacconi  risa )
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
SERRA



Messages : 953
Date d'inscription : 25/02/2012

MessageSujet: Re: Participiu passatu longu o cortu.   Lun 17 Fév - 22:21

petra alta a écrit:
Ghjallochju a écrit:
@Sperenza a écrit:
Ùn vole dì, ùn t'aghju micca da minà di spazzula per què . risa  

Ciò chè vo mi dite Lùlù è tù ùn mi stona manca appena, quandu dicu à a ghjente chì per me a parulla  SCRUCHJÀ hà u sensu di CULLÀ ùn mi credenu micca. Ùn pretendu micca d'avè ragiò contru à tutti ma vi possu assicurà chì in e mo loche l'adupremu (dinù) cun 'ssu sensu quì. felice 

avà si ch'aghju capitu perchè ch'un  sai più se tu colli o  se  tu falli (infine  di l'arburu .. stunatu  )  fughje

ghjallochju un puntu  risa 

(sperenza ghjè un veru piacè di leghje ti! facia un mumentu  ditone )


averebbi pensatu eo d'avènne meritatu ancu dui  rambo  : unu per a collata  e macaru un antru pè a fallata  Rolling Eyes  ..
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Participiu passatu longu o cortu.   Aujourd'hui à 13:32

Revenir en haut Aller en bas
 
Participiu passatu longu o cortu.
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 2Aller à la page : 1, 2  Suivant
 Sujets similaires
-
» Sherman égyptien M4A4 ?
» Mon Traxxas Rustler VXL
» la valse lente des tortues
» info sur N72
» Pruverbii di i mesi,e feste

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ISULA :: Lingua viva :: Da puntillà a lingua :: Gramatica-
Sauter vers: