Lingua è cultura corsa
 
AccueilAccueil  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  

Partagez | 
 

 Prononciation du "dd" , "gli" ,"r"

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
vignali



Messages : 32
Date d'inscription : 01/06/2016
Localisation : fiumorbu

MessageSujet: Prononciation du "dd" , "gli" ,"r"   Jeu 2 Juin - 22:55

Chi ci voli a pinsa di a manera di prununcia di quissi "consonnes" a modu francesi ? Eu pensu ch'he ùn n'he piu corsu e mi adumandu parchi quissa manera di parlà a a"via stella" è "rcfm" s'he imposta a 95%. senza chi guasgi nimu si sia lagnatu. Saria ora di fa u riacquistu o sinnò da qui a pocu u corsu a d'a divintà comu u nissardu o u pruvinzali in Francia :un "folkloru"... I prima a da l'asempiu divarianu essa i nostri eletti nationalisti mi pari è ùn n'he micca u casu par avà...   Goethe :" l'anima d'un populu vivi in a so lingua"  ghjè G.SIMEONI chi l'a trova .
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Erbaghju



Messages : 452
Date d'inscription : 29/02/2012

MessageSujet: Re: Prononciation du "dd" , "gli" ,"r"   Ven 3 Juin - 11:42

Bonghjornu Vignali,

Face sempre piacè quand'ellu ci hè una parsona nova chì scrive annant'à u foru.
Ùn a pigliate micca male ma ùn sò micca sicuru d'avè capitu a vostra dumanda.

"DD" è "r" (inde u titulu di u vostru missaghju) : trattate chivi di a prununcia di a lettara "d" (vede, strada, pede...) chì di più in più si face forte ?
S'ella hè cusì, hè vera ch'ella mi frastorna ancu à mè di sente : veDDe, straDDa, peDDe.
Sarà chì par amparà a lingua, di più in più a ghjente (è assai zitelli dinò) passanu da u scrittu à l'urale. Cusì a si prununcianu a lettara "d" (scritta in corsu) à a manera ch'ella hè detta à l'urale in francese (vide, fade...)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://erbaghju.unblog.fr/
vignali



Messages : 32
Date d'inscription : 01/06/2016
Localisation : fiumorbu

MessageSujet: "dd" "r" "gli"   Ven 3 Juin - 22:35

@Erbaghju a écrit:
Bonghjornu Vignali,

Face sempre piacè quand'ellu ci hè una parsona nova chì scrive annant'à u foru.
Ùn a pigliate micca male ma ùn sò micca sicuru d'avè capitu a vostra dumanda.

"DD" è "r" (inde u titulu di u vostru missaghju) : trattate chivi di a prununcia di a lettara "d" (vede, strada, pede...) chì di più in più si face forte ?
S'ella hè cusì, hè vera ch'ella mi frastorna ancu à mè di sente : veDDe, straDDa, peDDe.
Sarà chì par amparà a lingua, di più in più a ghjente (è assai zitelli dinò) passanu da u scrittu à l'urale. Cusì a si prununcianu a lettara "d" (scritta in corsu) à a manera ch'ella hè detta à l'urale in francese (vide, fade...)
BONASERA -Ùn ci capimu micca . -1- "dd" (cacuminale) par asempiu : piglia è pidda , famiglia è famidda , bella è bedda , rimpiazatu par u "d" piu o mena forti.-2- "r" prununciatu a modu francesi (in gola) o locu d'essa rutulatu in corsu normali -3- "gli" prununciatu comu in"moyen" o locu d'essa comu in "lieu" , etc...Pensu chi ghje impurtanti d'impara u corsu comu una lingua viva e micca comu una lingua morta  (comu u latinu) induva a prununcia e facultativa è basta ch'eddu sia beni scritu. Alora mi pongu  quistioni parchi ghje cusi chi u nissardu è u pruvinzali in Francia so divintati "folkloru" .Vengu di fighjulà "malastoria" a nanta a Via Stella u cummentu quandu eddu he  in "corsu" m'adumandu si u mo bapu l'avaria capitu talmenta l'accentu francesi ghjera forti ( ùn he piu a musica di u corsu , m'a fatu pinsa quandu Chirac parlava inglesi) .Spergu ùn 'essa micca u solu a pinsa que e chi u riacquistu si facci a l'universitai di Corti e ch'eddu ùn c'he micca lascia corra comu eddu he avà.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Erbaghju



Messages : 452
Date d'inscription : 29/02/2012

MessageSujet: Re: Prononciation du "dd" , "gli" ,"r"   Sam 4 Juin - 12:51

Hè sicura chì accenti cum'è quellu di Rochiccioli prestu ùn ci ne sarà più...

http://isula.forumactif.com/t68-rochiccioli-natale
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://erbaghju.unblog.fr/
vignali



Messages : 32
Date d'inscription : 01/06/2016
Localisation : fiumorbu

MessageSujet: "dd" "r" "gli"   Sam 4 Juin - 16:28

@Erbaghju a écrit:
Hè sicura chì accenti cum'è quellu di Rochiccioli prestu ùn ci ne sarà più...

http://isula.forumactif.com/t68-rochiccioli-natale
Bonghjornu  -  "l'anima d'un populu vivi in a so lingua" è aghjustaraghju :"mortu l'accentu è a prununcia , mortu a lingua" è par finiscia "mortu a lingua mortu u populu". Chje cio chi s'he passatu par u nissardu è u pruvinzali chi eddi so morti dipoi piu di centu anni malgradu MISTRAL. Noi semu sempri a tempu mi pari par fa u riacquistu d'a nostra lingua ch'ùn he ancu una lingua mortu (aghju sempri discussioni in corsu tuti i ghjorni è sensa accentu francesi par avà ch'un ghjenti "giovani" comu e me. Par disgrazia anantu a via stella è rcfm quiddi chi parlanu corsu (a magioritai) hanu l'accentu francesi ma que po cambia, basta a vuledda.  l'Universitai di Corti devaria dinova pidda i so rispunsibilitai par fa u riacquitu di a lingua è podassi cusi i nostri eletti nazionalisti farianu ancu eddi u so riacquistu linguisticu saria a minima di cosa ( aghju intesu parla un giovanu prufissori di corsu Lisandru  DE ZERBI chi ùn 'avia micca un accentu strangeri). Vi trovu "pessimistu", vi aghju d'a ricudda u murali cu l'asempiu di l'abreu una lingua morta dipoi o menu 2000 anni ( Ghjesu Cristu parlava" araméen" s'iddu a esitutu a quiddi tempi), he oghji parlata d'a tutti l'israeliani parchi l'hanu vulsuta i so anziani e ci hanu missu i mezzi (ghje a lingua chi faci un populu). U francesi s'he spartu in Francia cu Jules Ferry è u francesi obligatoriu in iscola.  Mi pari chi i rispunsevuli pubilichi: giurnalalisti ,pulitichi (i nazionalisti sopra a tuttu) devanu da l'asempiu a i giovani quandu eddi parlanu corsu in publicu. A u cumenciamentu  ghje sicuramenti un lascia corra in l'ensignamentu di u corsu a l'Universitai ( quandu aghju imparatu l'inglesi facianu a sfarenza d'a u"Z" a u"TH"  è purtantu s'arrisembianu. Comu a ditu Yann Qeffelec prix Goncourt 1985 :"Un village en Bretagne sans bretons n'est pas un village breton" .Un corsu ghje calchissia chi parla corsu,si ùn ci n'he piu? a Corsica ùn sara piu . No?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Circione



Messages : 2157
Date d'inscription : 27/02/2012

MessageSujet: Re: Prononciation du "dd" , "gli" ,"r"   Lun 6 Juin - 22:55

Per  dd  ùn sò  tantu  spizialistu

in  certi lochi  rimpiazza  u gli

Tandu hè  vera chì  a so prununzia  cambia, dd ùn hè è micca d.

a  d di perde per esempiu  saria [d] (a lingua vene à tuccà  i denti di  davanti)  (quelli di sopra hè  megliu risa ) cume in  francese  dunque.

invece  famidda s'avaria da  prununzià  più  forte a lingua  vinendu à pichjà  contru à u palatu.

mi pare  chì di più in più i giovani in particulare  prununzianu dd cum'è d vale  à  dì à   l'usu  francese.


Dopu  si  dipindarà  di i lochi? ùn la  sò

è  forse ci sarà  una  diffarenza  trà  cavaddu è famidda vogliu  dì  trà  u sonu dd   di  gli  è  quell di dd  di ll.




Per gli  ind'è noi  currisponde à u sonu "lieu" in  francese.

futtogliu (liu micca yu)
figliolu (lio micca yo)

invece  si sente di più in più  "fiyolu"
ind'è i  giovani soprattuttu, ma  pò anch'esse ghjusta  in  certi lochi, ùn  la sò.



per r, hè cum'è  per  l, o n, si prununzia di più in più  à a  francese ma vi  diciaraghju ch'ella  hè  nurmale postu  chì  a  maiò parte di i  lucutori di menu di 60 anni parlanu corsu  è francese è u francese ùn lu parlanu micca cù l'accentu di i nostri vechji.

u sonu r  "francese" hè  un  sonu  ch'avemu è  dunque  di più in più si sente ancu in corsu in particulare quand'ella ùn hè micca duppiata.



si mette troppu l'accentu annant'à e cambiarine in l'amparera è ùn si parla micca abbastanza di ste lettare chì sò forse prisintate cum'è lettare chì si prununzianu à pocu pressu cum'è in francese. Si face chì pè i giovani,  e cunsunale  più difficiule  à prununzià bè  sò spessu l, r è forse ancu n .  u difettu maiò  di  quelli chì  anu amparatu u corsu nanzu  cà u  francese hè  di  ùn  dupialle micca.

serra ùn  si prununzia micca cum'è sera , spillà  ùn hà nulla  à  chì vede incu  spilà  è sonnu ùn hè micca sonu.



Eccu ùn la sò s'aghju rispostu à a dumanda di Vignali.


_________________
Spunsurizatu  da l'UNESCO
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Lùlù



Messages : 716
Date d'inscription : 04/11/2012

MessageSujet: re prononciation de dd,gli, r   Lun 6 Juin - 23:25

@Circione a écrit:
Per  dd  ùn sò  tantu  spizialistu

in  certi lochi  rimpiazza  u gli

Tandu hè  vera chì  a so prununzia  cambia, dd ùn hè è micca d.

a  d di perde per esempiu  saria [d] (a lingua vene à tuccà  i denti di  davanti)  (quelli di sopra hè  megliu risa ) cume in  francese  dunque.

invece  famidda s'avaria da  prununzià  più  forte a lingua  vinendu à pichjà  contru à u palatu.

mi pare  chì di più in più i giovani in particulare  prununzianu dd cum'è d vale  à  dì à   l'usu  francese.


Dopu  si  dipindarà  di i lochi? ùn la  sò

è  forse ci sarà  una  diffarenza  trà  cavaddu è famidda vogliu  dì  trà  u sonu dd   di  gli  è  quell di dd  di ll.




Per gli  ind'è noi  currisponde à u sonu "lieu" in  francese.

futtogliu (liu micca yu)
figliolu (lio micca yo)

invece  si sente di più in più  "fiyolu"
ind'è i  giovani soprattuttu, ma  pò anch'esse ghjusta  in  certi lochi, ùn  la sò.



per r, hè cum'è  per  l, o n, si prununzia di più in più  à a  francese ma vi  diciaraghju ch'ella  hè  nurmale postu  chì  a  maiò parte di i  lucutori di menu di 60 anni parlanu corsu  è francese è u francese ùn lu parlanu micca cù l'accentu  di  i  nostri  vechji.

u sonu r  "francese" hè  un  sonu  ch'avemu è  dunque  di più in più si sente ancu in corsu in particulare quand'ella ùn hè micca duppiata.



si mette troppu l'accentu annant'à e cambiarine in l'amparera è  ùn  si parla micca  abbastanza di ste lettare chì sò forse  prisintate  cum'è lettare  chì  si prununzianu à pocu pressu  cum'è  in  francese. Si  face  chì pè  i giovani,    e cunsunale  più difficiule  à prununzià bè  sò spessu l, r è forse ancu n .  u difettu maiò  di  quelli chì  anu amparatu u corsu nanzu  cà u  francese hè  di  ùn  dupialle micca.

serra ùn  si prununzia micca cum'è sera , spillà  ùn hà nulla  à  chì vede incu  spilà  è sonnu ùn hè micca sonu.



Eccu  ùn la  sò s'aghju rispostu  à a dumanda di  Vignali.


ùn seguitu micca tuttu ma a Circionata hè cum'è sempre :
murata è scialbata da cima in fondu !
eù a ripetu cumu l'aghju intesa ! à quantu à scrive ...apru u dizziunariu !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
vignali



Messages : 32
Date d'inscription : 01/06/2016
Localisation : fiumorbu

MessageSujet: dd r gli   Mar 7 Juin - 7:38

@Circione a écrit:
Per  dd  ùn sò  tantu  spizialistu

in  certi lochi  rimpiazza  u gli

Tandu hè  vera chì  a so prununzia  cambia, dd ùn hè è micca d.

a  d di perde per esempiu  saria [d] (a lingua vene à tuccà  i denti di  davanti)  (quelli di sopra hè  megliu risa ) cume in  francese  dunque.

invece  famidda s'avaria da  prununzià  più  forte a lingua  vinendu à pichjà  contru à u palatu.

mi pare  chì di più in più i giovani in particulare  prununzianu dd cum'è d vale  à  dì à   l'usu  francese.


Dopu  si  dipindarà  di i lochi? ùn la  sò

è  forse ci sarà  una  diffarenza  trà  cavaddu è famidda vogliu  dì  trà  u sonu dd   di  gli  è  quell di dd  di ll.




Per gli  ind'è noi  currisponde à u sonu "lieu" in  francese.

futtogliu (liu micca yu)
figliolu (lio micca yo)

invece  si sente di più in più  "fiyolu"
ind'è i  giovani soprattuttu, ma  pò anch'esse ghjusta  in  certi lochi, ùn  la sò.



per r, hè cum'è  per  l, o n, si prununzia di più in più  à a  francese ma vi  diciaraghju ch'ella  hè  nurmale postu  chì  a  maiò parte di i  lucutori di menu di 60 anni parlanu corsu  è francese è u francese ùn lu parlanu micca cù l'accentu  di  i  nostri  vechji.

u sonu r  "francese" hè  un  sonu  ch'avemu è  dunque  di più in più si sente ancu in corsu in particulare quand'ella ùn hè micca duppiata.



si mette troppu l'accentu annant'à e cambiarine in l'amparera è  ùn  si parla micca  abbastanza di ste lettare chì sò forse  prisintate  cum'è lettare  chì  si prununzianu à pocu pressu  cum'è  in  francese. Si  face  chì pè  i giovani,    e cunsunale  più difficiule  à prununzià bè  sò spessu l, r è forse ancu n .  u difettu maiò  di  quelli chì  anu amparatu u corsu nanzu  cà u  francese hè  di  ùn  dupialle micca.

serra ùn  si prununzia micca cum'è sera , spillà  ùn hà nulla  à  chì vede incu  spilà  è sonnu ùn hè micca sonu.



Eccu  ùn la  sò s'aghju rispostu  à a dumanda di  Vignali.   L'azzardu a vulzutu c'aghja imparatu a parlà in corsu prima di u francesi (tandu ghjeramu in paesi é tutti a ghjenti d'a mo generazioni ghjera listessa ),ma di u cantu d'a mo mamma,i mo zii chi so nati in Marseglia hanu imparatu i dui lingui a tempu è hanu l'accentu marsigliesi in francesi ma in corsu, hanu sempri parlatu corsu in casa,  ùn hanu micca acentu francesi ( a mo mammona parlava pocu u francesi). Cio che voddu spieca ghje chi ave l'accentu francesi ùn he micca una fatalitai.Par me ghje u segnu ch'u corsu ghje intraccia di mora e diventa un "folkloru". Ghje normali semu in minoritai e un c'he micca vulintai publica (aFrancia he giacobina micca Giacobista...):ùn c'he ch'e a senta via stella e rcfm e u peghju ghje chi a piuparti di i nazionalisti ùn hanu micca l'aria di avvedasini e ùn faccinu micca u so riacquistu linguistinu quandu eddi parlanu in publicu par da l'asempiu a i giovani. Valls rutula l'r quand'eddu parla catalanu o talianu ben ch'iddu sia ingrendatu in Francia. Chi Chirac aghji l'accentu francesi quandu eddu parla inglesi he normali ùn he micca inglesi,un corsu chi a l'accentu francesi parlendu corsu c'he un prublemu .A u mo avisu a cuufficialitai d'u corsu vistu l'accentu d'i nostri nazionalisti, u guvernu in he micca prontu a dadda : basta a aspetà dinova a pena  è a momenti u corsu ùn asistu piu comu lingua parlata .  tristu  tristu  Par u "dd" ghje listessa sonu par famidda è bedda. Mi pari chi Agostini pruponia di scrivalu  "gd" a quiddi tempi.

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
vignali



Messages : 32
Date d'inscription : 01/06/2016
Localisation : fiumorbu

MessageSujet: Re: Prononciation du "dd" , "gli" ,"r"   Jeu 9 Juin - 8:25

@Lùlù a écrit:
@Circione a écrit:
Per  dd  ùn sò  tantu  spizialistu

in  certi lochi  rimpiazza  u gli

Tandu hè  vera chì  a so prununzia  cambia, dd ùn hè è micca d.

a  d di perde per esempiu  saria [d] (a lingua vene à tuccà  i denti di  davanti)  (quelli di sopra hè  megliu risa ) cume in  francese  dunque.

invece  famidda s'avaria da  prununzià  più  forte a lingua  vinendu à pichjà  contru à u palatu.

mi pare  chì di più in più i giovani in particulare  prununzianu dd cum'è d vale  à  dì à   l'usu  francese.


Dopu  si  dipindarà  di i lochi? ùn la  sò

è  forse ci sarà  una  diffarenza  trà  cavaddu è famidda vogliu  dì  trà  u sonu dd   di  gli  è  quell di dd  di ll.




Per gli  ind'è noi  currisponde à u sonu "lieu" in  francese.

futtogliu (liu micca yu)
figliolu (lio micca yo)

invece  si sente di più in più  "fiyolu"
ind'è i  giovani soprattuttu, ma  pò anch'esse ghjusta  in  certi lochi, ùn  la sò.



per r, hè cum'è  per  l, o n, si prununzia di più in più  à a  francese ma vi  diciaraghju ch'ella  hè  nurmale postu  chì  a  maiò parte di i  lucutori di menu di 60 anni parlanu corsu  è francese è u francese ùn lu parlanu micca cù l'accentu  di  i  nostri  vechji.

u sonu r  "francese" hè  un  sonu  ch'avemu è  dunque  di più in più si sente ancu in corsu in particulare quand'ella ùn hè micca duppiata.



si mette troppu l'accentu annant'à e cambiarine in l'amparera è  ùn  si parla micca  abbastanza di ste lettare chì sò forse  prisintate  cum'è lettare  chì  si prununzianu à pocu pressu  cum'è  in  francese. Si  face  chì pè  i giovani,    e cunsunale  più difficiule  à prununzià bè  sò spessu l, r è forse ancu n .  u difettu maiò  di  quelli chì  anu amparatu u corsu nanzu  cà u  francese hè  di  ùn  dupialle micca.

serra ùn  si prununzia micca cum'è sera , spillà  ùn hà nulla  à  chì vede incu  spilà  è sonnu ùn hè micca sonu.



Eccu  ùn la  sò s'aghju rispostu  à a dumanda di  Vignali.


ùn seguitu micca tuttu ma a Circionata  hè cum'è sempre :
murata è scialbata da cima in fondu !
eù a ripetu cumu l'aghju intesa ! à quantu à scrive ...apru u dizziunariu !
.spillà diventa spiddà , ma spilà ferma spilà
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Circione



Messages : 2157
Date d'inscription : 27/02/2012

MessageSujet: Re: Prononciation du "dd" , "gli" ,"r"   Jeu 9 Juin - 17:50

@vignali a écrit:

spillà diventa spiddà , ma spilà ferma spilà

iè ind'è voi sì ma micca in altrò

pè u più avà i si sente una sola l detta à a francese, listessa per n, o per r
invece a doppia cunsunale s'avaria da sente


_________________
Spunsurizatu  da l'UNESCO
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
SERRA



Messages : 953
Date d'inscription : 25/02/2012

MessageSujet: Re: Prononciation du "dd" , "gli" ,"r"   Jeu 9 Juin - 22:06

@vignali a écrit:
Chi ci voli a pinsa di a manera di prununcia di quissi "consonnes" a modu francesi ? Eu pensu ch'he ùn n'he piu corsu e mi adumandu parchi quissa manera di parlà a a"via stella" è "rcfm" s'he imposta a 95%. senza chi guasgi nimu si sia lagnatu. Saria ora di fa u riacquistu o sinnò da qui a pocu u corsu a d'a divintà comu u nissardu o u pruvinzali in Francia :un "folkloru"... I prima a da l'asempiu divarianu essa i nostri eletti nationalisti mi pari è ùn n'he micca u casu par avà...   Goethe :" l'anima d'un populu vivi in a so lingua"  ghjè G.SIMEONI chi l'a trova .

o vignali emu digià avutu sta discussione ghjorni fà nant'à FB dunque un mi vorrebi micca ripete qui , sopr'à tuttu a prupositu di a pronunzia di u R oramai à usu francese (di golla) guasi generalizatu , forse toccherebbe à l'insignanti à incalcà nant'à stu puntu (un si face in inglese duve ci spiecavanu ancu a manera di piazzà a lingua per pronunzià u "th" , idem in spagnolu per pronunzià a duie forme di "r" ) etc.. ??) à forza di rinculà nant'à tuttu sott'à u pretestu chi u semplice fattu per un giovanu d'intraccià duie parolle essendu cunsideratu cume guasi un fenomenu strasordinariu , u corsu hà da finisce pronunziatu un pocu cume u latinu francisatu "para belleum , humaneum..) . ma so gattiva lingua postu chì oramai u corsu si sparghje in tutti duminii di a sucietà.. (o no suspettu )
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Lùlù



Messages : 716
Date d'inscription : 04/11/2012

MessageSujet: re prononciation de dd,gli, r   Ven 10 Juin - 0:20

@SERRA a écrit:
@vignali a écrit:
Chi ci voli a pinsa di a manera di prununcia di quissi "consonnes" a modu francesi ? Eu pensu ch'he ùn n'he piu corsu e mi adumandu parchi quissa manera di parlà a a"via stella" è "rcfm" s'he imposta a 95%. senza chi guasgi nimu si sia lagnatu. Saria ora di fa u riacquistu o sinnò da qui a pocu u corsu a d'a divintà comu u nissardu o u pruvinzali in Francia :un "folkloru"... I prima a da l'asempiu divarianu essa i nostri eletti nationalisti mi pari è ùn n'he micca u casu par avà...   Goethe :" l'anima d'un populu vivi in a so lingua"  ghjè G.SIMEONI chi l'a trova .

o  vignali emu  digià  avutu sta  discussione  ghjorni  fà  nant'à  FB  dunque  un  mi  vorrebi  micca  ripete  qui  ,  sopr'à  tuttu  a  prupositu  di  a  pronunzia  di u  R oramai  à  usu  francese  (di  golla)  guasi  generalizatu ,  forse  toccherebbe  à  l'insignanti  à incalcà  nant'à  stu puntu  (un si face  in  inglese  duve  ci  spiecavanu  ancu  a  manera  di piazzà a  lingua  per  pronunzià u "th"  , idem in  spagnolu  per  pronunzià  a  duie  forme  di  "r"  )  etc..  ??)  à  forza  di  rinculà  nant'à  tuttu  sott'à   u  pretestu chi  u  semplice  fattu  per un   giovanu  d'intraccià  duie  parolle  essendu  cunsideratu cume  guasi un  fenomenu strasordinariu  ,  u   corsu    hà  da  finisce  pronunziatu  un pocu cume  u latinu  francisatu "para  belleum , humaneum..) .  ma  so gattiva  lingua  postu  chì  oramai  u   corsu si  sparghje  in  tutti  duminii  di  a  sucietà..  (o  no suspettu )

ùn ci’hè più a lea cù e parulle di a vita è di e faccende di prima !
parlanu corsu quelli chi l’hanu praticatu cù e faccende !
Pianu pianu à lingua perde musica è andatura è peghju ancu l’estru !
una volta in ‘à Chi Simu’ : aghju scrittu « à quandu l’Audio FORU ? »
Passanu canzone è video… perche micca i detti ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
vignali



Messages : 32
Date d'inscription : 01/06/2016
Localisation : fiumorbu

MessageSujet: Re: Prononciation du "dd" , "gli" ,"r"   Ven 10 Juin - 12:45

@Lùlù a écrit:
@SERRA a écrit:
@vignali a écrit:
Chi ci voli a pinsa di a manera di prununcia di quissi "consonnes" a modu francesi ? Eu pensu ch'he ùn n'he piu corsu e mi adumandu parchi quissa manera di parlà a a"via stella" è "rcfm" s'he imposta a 95%. senza chi guasgi nimu si sia lagnatu. Saria ora di fa u riacquistu o sinnò da qui a pocu u corsu a d'a divintà comu u nissardu o u pruvinzali in Francia :un "folkloru"... I prima a da l'asempiu divarianu essa i nostri eletti nationalisti mi pari è ùn n'he micca u casu par avà...   Goethe :" l'anima d'un populu vivi in a so lingua"  ghjè G.SIMEONI chi l'a trova .

o  vignali emu  digià  avutu sta  discussione  ghjorni  fà  nant'à  FB  dunque  un  mi  vorrebi  micca  ripete  qui  ,  sopr'à  tuttu  a  prupositu  di  a  pronunzia  di u  R oramai  à  usu  francese  (di  golla)  guasi  generalizatu ,  forse  toccherebbe  à  l'insignanti  à incalcà  nant'à  stu puntu  (un si face  in  inglese  duve  ci  spiecavanu  ancu  a  manera  di piazzà a  lingua  per  pronunzià u "th"  , idem in  spagnolu  per  pronunzià  a  duie  forme  di  "r"  )  etc..  ??)  à  forza  di  rinculà  nant'à  tuttu  sott'à   u  pretestu chi  u  semplice  fattu  per un   giovanu  d'intraccià  duie  parolle  essendu  cunsideratu cume  guasi un  fenomenu strasordinariu  ,  u   corsu    hà  da  finisce  pronunziatu  un pocu cume  u latinu  francisatu "para  belleum , humaneum..) .  ma  so gattiva  lingua  postu  chì  oramai  u   corsu si  sparghje  in  tutti  duminii  di  a  sucietà..  (o  no suspettu )

ùn ci’hè più a lea cù e parulle di a vita è di e faccende di prima !
parlanu corsu quelli chi l’hanu praticatu cù e faccende !  
Pianu pianu à lingua perde musica è andatura è peghju ancu l’estru !
una volta in ‘à Chi Simu’ : aghju scrittu « à quandu l’Audio FORU ? »
Passanu  canzone è video… perche micca i detti ?
A vita è i faccenda hanu cambia par tuti ,i taliani ,i spagnoli, ,i rumani, l'inglesi, mi possu sbaglia ma i so lingui ùn'hani micca cambiatu comu he cambiatu u corsu dipoi una cinquantina d'anni, è ùn'hanu micca presu l'accentu francesi comu eddu he in corsu. Ghje normali semu in minoritai ancu in corsica è si ùn c'he riacquistu è si no pinsemu chi quissa evoluzioni ghje normali u corsu ghje leccu. Mi stona ch'eddu ùn ci siia micca piu ghjenti chi si n'avvedinu. L'Irlanda ghje indipendanti dipoi gasgi 100 anni è ùn ci saria piu ch'e 2% chi parlarianu "gaellique" a so lingua naziunali è què so scifri officiali podassi ch'idda he menu . Ùn ci vularia micca a pidda asempiu anantu a eddi . Quandu sentu parlà i nostri nazionalisti (ci so sempri l'eccezioni ) partimu mali par avà ...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Erbaghju



Messages : 452
Date d'inscription : 29/02/2012

MessageSujet: Re: Prononciation du "dd" , "gli" ,"r"   Ven 10 Juin - 13:42

Unu di i sbagli (parechji naziunalisti l'anu dighjà detta), hè statu di pinsà chì a lingua corsa ùn era cà l'affare di i naziunalisti. Par avanzà, a lingua deve esse di tutti, attinzione d'ùn fà micca un passu in daretu...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://erbaghju.unblog.fr/
vignali



Messages : 32
Date d'inscription : 01/06/2016
Localisation : fiumorbu

MessageSujet: "dd" "r" "gli"   Ven 10 Juin - 18:48

@Erbaghju a écrit:
Unu di i sbagli (parechji naziunalisti l'anu dighjà detta), hè statu di pinsà chì a lingua corsa ùn era cà l'affare di i naziunalisti. Par avanzà, a lingua deve esse di tutti, attinzione d'ùn fà micca un passu in daretu...
Mi so fatu sicuramenti mali capiscia : mi pari chi i nazionalisti devinu dà l'asempiu cu i giovani par a so lingua: "l'anima d'un populu vivi in a so lingua" Goethe, ghje Simeoni chi l'a trova. Tuti i ghjorni parlu corsu c'un ghjienti c'ùn so micca nazionalisti,ma a lingua ghje cio chi faci un populu è dunqua i nazionalisti ( ghje a minima di cosa ) devinu da l'asempiu." un village en Bretagne sans bretons  n'est pas un village breton" Yann QUEFFELLEC  prix goncourt 1985 . Dunquà a Corsica sensa u corsu ùn'he piu a Corsica (indipidenti o nò ).  Ùn so micca in i sicreti di diu ma ùn mi pari micca chi nazionalisti serii aghjinu pussutu di què ma comu a ditu Jean YANNE " on n'arrête pas la connerie". Ùn citu chè pinzuti par mustrà c'ùn so micca "ethnocentré"...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
vignali



Messages : 32
Date d'inscription : 01/06/2016
Localisation : fiumorbu

MessageSujet: Re: Prononciation du "dd" , "gli" ,"r"   Sam 11 Juin - 14:18

@Circione a écrit:
@vignali a écrit:

spillà diventa spiddà , ma spilà ferma spilà

iè ind'è  voi sì ma micca  in altrò

pè  u  più  avà  i si sente una sola l detta  à  a francese, listessa per n, o per r
invece  a doppia  cunsunale s'avaria da  sente

[Dicu  chi spilà" ferma "spilà" in i loghi induva "spillà" diventa "spiddà" . Ghje solu u "ll" chi cambia in "dd" micca u "l" solu . Quissa prununcia asistia   in u latinu pupularu d'apressu cio ch'e avia lettu .
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
vignali



Messages : 32
Date d'inscription : 01/06/2016
Localisation : fiumorbu

MessageSujet: Corsu muribondu :asempii...   Dim 12 Juin - 9:10

@vignali a écrit:
@Lùlù a écrit:
@SERRA a écrit:
@vignali a écrit:
Chi ci voli a pinsa di a manera di prununcia di quissi "consonnes" a modu francesi ? Eu pensu ch'he ùn n'he piu corsu e mi adumandu parchi quissa manera di parlà a a"via stella" è "rcfm" s'he imposta a 95%. senza chi guasgi nimu si sia lagnatu. Saria ora di fa u riacquistu o sinnò da qui a pocu u corsu a d'a divintà comu u nissardu o u pruvinzali in Francia :un "folkloru"... I prima a da l'asempiu divarianu essa i nostri eletti nationalisti mi pari è ùn n'he micca u casu par avà...   Goethe :" l'anima d'un populu vivi in a so lingua"  ghjè G.SIMEONI chi l'a trova .

o  vignali emu  digià  avutu sta  discussione  ghjorni  fà  nant'à  FB  dunque  un  mi  vorrebi  micca  ripete  qui  ,  sopr'à  tuttu  a  prupositu  di  a  pronunzia  di u  R oramai  à  usu  francese  (di  golla)  guasi  generalizatu ,  forse  toccherebbe  à  l'insignanti  à incalcà  nant'à  stu puntu  (un si face  in  inglese  duve  ci  spiecavanu  ancu  a  manera  di piazzà a  lingua  per  pronunzià u "th"  , idem in  spagnolu  per  pronunzià  a  duie  forme  di  "r"  )  etc..  ??)  à  forza  di  rinculà  nant'à  tuttu  sott'à   u  pretestu chi  u  semplice  fattu  per un   giovanu  d'intraccià  duie  parolle  essendu  cunsideratu cume  guasi un  fenomenu strasordinariu  ,  u   corsu    hà  da  finisce  pronunziatu  un pocu cume  u latinu  francisatu "para  belleum , humaneum..) .  ma  so gattiva  lingua  postu  chì  oramai  u   corsu si  sparghje  in  tutti  duminii  di  a  sucietà..  (o  no suspettu )

ùn ci’hè più a lea cù e parulle di a vita è di e faccende di prima !
parlanu corsu quelli chi l’hanu praticatu cù e faccende !  
Pianu pianu à lingua perde musica è andatura è peghju ancu l’estru !
una volta in ‘à Chi Simu’ : aghju scrittu « à quandu l’Audio FORU ? »
Passanu  canzone è video… perche micca i detti ?
A vita è i faccenda hanu cambia par tuti ,i taliani ,i spagnoli, ,i rumani, l'inglesi, mi possu sbaglia ma i so lingui ùn'hani micca cambiatu comu he cambiatu u corsu dipoi una cinquantina d'anni, è ùn'hanu micca presu l'accentu francesi comu eddu he in corsu. Ghje normali semu in minoritai ancu in corsica è si ùn c'he riacquistu è si no pinsemu chi quissa evoluzioni ghje normali u corsu ghje leccu. Mi stona ch'eddu ùn ci siia micca piu ghjenti chi si n'avvedinu. L'Irlanda ghje indipendanti dipoi gasgi 100 anni è ùn ci saria piu ch'e 2% chi parlarianu "gaellique" a so lingua naziunali è què so scifri officiali podassi ch'idda he menu . Ùn ci vularia micca a pidda asempiu anantu a eddi . Quandu sentu parlà i nostri nazionalisti (ci so sempri l'eccezioni ) partimu mali par avà ...                                                                                                                                                                                                                                                                               U corsu ùn he micca stabilzatu è unghjunu dici a soia,u risultatu ghje chi ghjè moribondu oghji è ghjè normali. Dunquà prupongu di ricodda tutti i cambiamenti in a lingua corsa chi eddi ùn so micca normali par rapportu a l'evoluzioni d'altri lingui dipoi una sessantina d'anni : prununcia, vucabulariu, grammatica, ecc... Què par chi u corsu ùn diventi un "creolu".
Di sicura l'universitai divaria sustena...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Prononciation du "dd" , "gli" ,"r"   Aujourd'hui à 13:30

Revenir en haut Aller en bas
 
Prononciation du "dd" , "gli" ,"r"
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ISULA :: Lingua viva :: Da puntillà a lingua :: Gramatica-
Sauter vers: