Eccu un duvere ch'ellu m'hà datu à fà u mio prufessore dopu avè travagliatu annant'à a guerra di u 14.
m'hà invitatu à pustallu quì.
Vauquois , paisolu di Lorrena, stu 25 d'ottobre 1915.
Cari parenti, cari fratellucci, cara surella.
Oghje, simu di riposu. U silenziu, dopu à u fracassu di l'arme durante l'attacchi d'issi ultimi ghjorni, ci pare una felicità tamanta. Ci vole à dì chì, durante e trè prime settimane d'ottobre, i cumbatti sò stati feroci. A nostra trincera si trova à mancu centu metri di quella di i Bosci, è sin'à oghje, ogni ghjornu, ci era un attaccu: una volta noi, u lindumane l'Alimani. Ma ci vole à crede chì e duie armate sò di forza para, postu chì nè noi nè elli ùn simu riisciuti à piglià a trincera nimica. Mettu dunque à prufittu stu mumentu di calma per davvi nutizie.
Ùn ti ne fà o mà, stocu bè, u murale hè bonu è sò sicuru chì prestu, saraghju di ritornu, è saremu torna tutti inseme. A Corsica mi manca tantu! Quì, bench'è no siamu solu d’auturnu, e notte sò fresche è, aspessu, a mane à u discità, hè cutrata l’acqua di i stagnoni o di i pozzi fatti da l’obbusi. Inquant’à mè, s’è no simu sempre quì di dicembre è di ghjennaghju, u fretu po l’emu da pate!
O bà, à tè chì ai fattu, da giovanu, a guerra di u settanta, ti possu parlà appena di l’arme è di e nove tecniche chì sò aduprate da e duie armate di u fronte. Prima, ti vogliu dì chì, dipoi chì , di lugliu scorsu, avemu ricivutu u nostru elmu metallicu da rimpiazzà l’anziana barretta, feriti è morti per via di scaglie d’obbusi in capu ci n’hè assai di menu. Tutti quì, ringraziemu u sgiò Adrian chì inventatu st'elmu. Ci vole à dì, o bà, chì macaru cù issa nova prutezzione, l’assalti ci costanu caru in vite umane. I Bosci adopranu aspessu, prima ch’à un assaltu, novi gasi murtali chì sò terribuli. Da ch'è tù i rispiri, i to pulmoni sò brusgiati. Ancu di grazia, dipoi un mese avemu avutu sugne visere cù un filtru chì ci permette di cuntinuvà à rispirà. Ùn ti parlu mancu, o bà, di iss’abbuminazione di lampafiara chì i nostri nimichi impiecanu da pocu, nè di e bombe ch’elli cappianu l’aviò chì passanu ogni tantu sopra à e nostre trincere. Certi dicenu ch’elli sò elli - l’aviò - chì faranu vince a guerra. Ci vole à sperà chì noi altri Francesi ne averemu prestu appena di più. Per avà, di i nostri ùn si ne vede tanti! Vedi o bà chì a guerra d’oghje hè assai sfarente di quella ch’è tù ai cunnisciutu tù quarantacinque anni fà. Tutti quì, suldati è sottu ufficiali avemu fede in li nostri ginirali è l’altri capizzoni per ch’elli piglinu sempre bone decizione. Si pò sperà ch’elli ùn ci ubblicaranu più à parte à l’assaltu d’issa trincera maladetta senza una priparazione da un bumbardamentu di i nostri aviò. Morti pè nulla, ci n’hè statu abbastanza cusì!
Avà o mà mi vogliu indirizzà à tè per ditti quantu so statu cuntentu di riceve u to pacchettu in principiu d’ottobre: mi sò campatu cù e to noce è e to amandule, è quellu casgiu vechju, ùn hè duratu tantu! U mo amicu Francescu chì vene di Clermont-Ferrand, m’hà dettu : " Vain Dieu Antoine! il pue plus que le Cantal, ton fromage, mais je dois reconnaître que niveau goût, le mien ne fait pas le poids!" Ùn vi vogliu chità, cari parenti, senza fà mille basgi à Dumenicu chì hà avutu sedeci anni, à Roccu, à Bastianucciu chì deve principià à sapè leghje. Quantu à tè, o cara surè, à a mo prossima permissione, ti purtaraghju una cursichella di ramu fatta da u mo amicu Lucianu ind’una scaglia d’obusu. Hè un veru artistu Lucianu! Vidarè o Marì, ùn hè un ghjuvellu di tantu valore, ma hè propiu bellu, è u pudarè purtà.
Vi basgiu à tutti è vi dicu à prestu sì Diu vole.
U vostru figliolu è fratellu chì vi tene tantu caru.
Antoine Suzzoni
In memoria di u mio arcibabbone Antoine Suzzoni chì hà cumbattutu à a Grande Guerra accantu à i so camarati di u 373u Regimentu d'Infanteria.