ISULA
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.


Lingua è cultura corsa
 
AccueilAccueil  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
-62%
Le deal à ne pas rater :
ABEIL – Lot de 2 Oreillers à mémoire de forme matelassés- 60×60 ...
14.54 € 37.99 €
Voir le deal

 

 Randy Newman

Aller en bas 
3 participants
AuteurMessage
Circione

Circione


Messages : 2212
Date d'inscription : 27/02/2012

Randy Newman Empty
MessageSujet: Randy Newman   Randy Newman EmptyDim 17 Mar - 19:33

Randy Newman Randy_10

Vede u ghjornu Randy Newman in 1943, in Los Angeles. Hè l’erede di una famiglia di musicanti bench’ellu fussi duttore u babbu, l’altri fratelli eranu cumpunitori rinumati in Hollywood. A carriera di unu di i so zii, Alfred, fù incurunata di 9 Oscars, un antru fratellu di u babbu, Lionel, ottense l’Oscar di a più bella musica per “Hello Dolly” u filmu di Gene Kelly incù Louis Armstrong.


Randy Newman passò a più gran parte di a so giuventù in Luisiana, una di e so canzone “ Louisiana 1927” chì parla di una fiumara di u Mississipi chì fece più di 200 morti, sarà ripigliata da Aaron Neville è cunsiderata cum’è un innu da a pupulazione di New Orleans tocca da Katrina in 2005.

Cunnisciutu di più da u publicu per via di e so numarose musiche di filmi , Randy Newman hè un pianistu è un "singer-songwriter" cumpiitu ma a so rinomina ùn hè mancu appena in raportu incù u so talentu, in particulare in Auropa. Hè forse per via di u fiascu cummerciale rilativu di i so dischi di canzone ch’ellu si cunsacrarà di più in più à u sinemà – hè un piccatu. Hà cumpostu parechje musiche di filmi cum’è Ragtime, The Natural, Avalon… è hè soprattuttu per via di a so cullaburazione incù i studio Disney-Pixar – Cars, Toy story, A Principessa è a Granochja – ch’ellu tuccarà un publicu più largu.

Spessu ironiche è sarcastiche, sempre uriginale, e canzone di Randy Newman anu dinù a particularità d’esse scritte da u puntu di vista di u parsunagiu ch’ellu dinuncia. Hè una spezia di marca di fabrica. Un schema ch'ellu ripigla spessu incalchendu di modu caricaturale assai. Hè ciò ch’ellu face mittendusi in la pelle di un marcante di schiavi in una di e so canzone cunniscuta abbastanza : Sail away.




Citation :
Sail Away

In America you’ll get food to eat
Won’t have to run through the jungle
And scuff up your feet
You’ll just sing about Jesus and drink wine all day
It’s great to be an American
Ain’t no lions or tigers
Ain’t no mamba snake
Just the sweet watermelon and the buckwheat cake
Ev’rybody is as happy as a man can be
Climb aboard, little wog
Sail away with me
Sail away
Sail away
We will cross the mighty ocean into Charleston Bay
Sail away
Sail away
We will cross the mighty ocean into Charleston Bay
In America every man is free
To take care of his home and his family
You’ll be as happy as a monkey in a monkey tree
You’re all gonna be an American
Sail away
Sail away
We will cross the mighty ocean into Charleston Bay
Sail away
Sail away
We will cross the mighty ocean into Charleston Bay

Navicà

In America ùn patarè più fame
Ùn avarè più bisognu di corre à meza giungla
È di rafficatti i pedi
Basta à cantà lode à Ghjesù è beie vinu tutta a santa ghjurnata
Hè un piacè d’esse un Americanu
Ùn truvarè nè lioni nè tigri
Nemmenu sarpi mambà
Solu a patecca inzuccarata è u biscottu d’orzu
Ognunu hè filice quant’ellu si pò
Colla à bordu picculu nigrachjolu
È veni à navigà cun mè

Navicà
Navicà
Insulcaremu u vastu uceanu sin’à Charleston Bay*
Navicà
Navicà
Insulcaremu u vastu uceanu sin’à Charleston Bay

In America ognunu hè libaru
D’accupassi di a so casa è di a so famiglia
Sarè filice quant’è un scimbiu in lu so arburu
Farè un Amiricanu parfettu

Navicà
Navicà
Insulcaremu u vastu uceanu sin’à Charleston Bay
Navicà
Navicà
Insulcaremu u vastu uceanu sin’à Charleston Bay



*Charleston era un portu impurtante pè u cummerciu di i schiavi

Randy Newman Encher10
Affissu pè una vendita di schiavi appena scalati in Charleston in 1769


L’ambiguità di l’angulu sceltu, cum’è per esempiu in la so canzona « Short People » li valarà e critiche di quelli chì ùn vedenu micca u sicondu gradu ùn ghjugnendu à capisce ch’ellu ùn criticheghja micca i nannuli ma ch’ellu face una satara di quelli chì ùn li cunsidareghjanu micca cum’è parsone nurmale.


Citation :

Short People

Short People got no reason
Short People got no reason
Short People got no reason
To live
They got little hands
Little eyes
They walk around
Tellin’ great big lies
They got little noses
And tiny little teeth
They wear platform shoes
On their nasty little feet
Well, I don’t want no Short People
Don’t want no Short People
Don’t want no Short People
`Round here
Short People are just the same
As you and I
(A fool such as I)
All men are brothers
Until the day they die
(It’s A Wonderful World)

Short People got nobody
Short People got nobody
Short People got nobody
To love
They got little baby legs
That stand so low
You got to pick ‘em up
Just to say hello
They got little cars
That go beep, beep, beep
They got little voices
Goin’ peep, peep, peep
They got grubby little fingers
And dirty little minds
They’re gonna get you every time
Well, I don’t want no Short People
Don’t want no Short People
Don’t want no Short People
‘Round here

I nannuli

I nannuli ùn anu alcuna ragione
I nannuli ùn anu alcuna ragione
I nannuli ùn anu alcuna ragione
Di campà

Anu maniole
Uchjarelli
Sò sempre trà li pedi
È e vi contanu tamante
Anu picculi nasi
È dintarelli
Calzanu scarpi grossi
Per piattà i so pidioli

Via, ùn vogliu micca nannuli
Ùn vogliu micca nannuli
Ùn vogliu micca nannuli
Quindi

I nannuli sò esattamente
Cum’è tè o cum’è mè
(Baulli quant’è mè)
L’omi sò tutti fratelli
Sin’à u ghjornu di a morte.
(Hè un mondu maravigliosu)

I nannuli ùn anu à nimu
I nannuli ùn anu à nimu
I nannuli ùn anu à nimu
À tene caru

Cù e so ancarelle di ciucci
Sò talmente chjuchi
Ch’ellu ci vole à piglialli in collu
Per falli mottu
Anu vitturelle
Chì facenu tì tì tì
Anu vuciarelle
Chì facenu chjì chjì chjì
Anu ditarelle cuchjose
È ancu a so mente hè brutta
A vi volenu sempre ficcà

Via, ùn vogliu micca nannuli
Ùn vogliu micca nannuli
Ùn vogliu micca nannuli
Quindi





Una billissima canzona di Randy Newman hè God's song:


Citation :
God’s Song (That’s Why I Love Mankind)

Cain slew Abel, Seth knew not why
For if the children of Israel were to multiply
Why must any of the children die?
So he asked the Lord
And the Lord said:
Man means nothing, he means less to me
Than the lowliest cactus flower
Or the humblest Yucca tree
He chases round this desert
‘Cause he thinks that’s where I’ll be
That’s why I love mankind
I recoil in horror from the foulness of thee
From the squalor and the filth and the misery
How we laugh up here in heaven at the prayers you offer me
That’s why I love mankind
The Christians and the Jews were having a jamboree
The Buddhists and the Hindus joined on satellite TV
They picked their four greatest priests
And they began to speak
They said, “Lord, a plague is on the world
Lord, no man is free
The temples that we built to you
Have tumbled into the sea
Lord, if you won’t take care of us
Won’t you please, please let us be?”
And the Lord said
And the Lord said
I burn down your cities-how blind you must be
I take from you your children and you say how blessed are we
You all must be crazy to put your faith in me
That’s why I love mankind
You really need me
That’s why I love mankind

A canzona di u Signore (Eccu perchè mi piace l'umanità)


Cainu tumbò à Abele, Seth ùn capia perchè
Chì sì i zitelli d’Israele s’avianu da cresce
Ùn ne avaria da more mancunu,
Tandu cherse à u Signore
È u Signore disse :

L’omu hè insignificante, vale menu per mè
Cà u più mudestu fior di cattu
O l’umile Iuccà
Mi cerca à mezu disertu
Chì li pare di truvammi custì
Eccu perchè mi piace l’umanità

Mi dà schifeghju a vostra immuralità
È a miseria di e vostre vite mullizzose
Ci campemu di rise in celu videndu e prichere ch’è vo mi mandate
Eccu perchè mi piace l’umanità


Si accolsenu Cristiani è Ghjudei
Buddisti è Indù i righjunsinu per televisione satellita
Scelsenu i so quattru più gran preti
Quelli cummincionu à parlà
È dissenu:

Signore, u mondu hè casticatu,
Ùn hè più libaru nimu,
I tempii ch’e no v’avemu alzatu
I s’hà ingulliti u mare
Signore, s’è vo ùn ci aiutate micca
Omancu lasciateci stà.

È u Signore disse
È u Signore disse :
Aghju brusgiatu e vostre cità, ma sarete cechi ?
V’aghju pigliatu i vostri figlioli, è mi dite « ch’e vo siate binadettu »
Inquanti à mè site tutti scemi di fidavvi di mè;

Eccu perchè mi piace l’umanità
Ete viramente bisognu di mè
Eccu perchè mi piace l’umanità.


una canzona comica, riprisintativa assai di a musica di Randy Newman è di u so ghjocu di pianò:




Citation :
Mama Told Me Not To Come


Will you have whiskey with your water
Or sugar with your tea?
What are these crazy questions
That they're asking of me?
This is the wildest party that there ever could be
Oh, don't turn on the light 'cause I don't want to see

Mama told me not to come
Mama told me not to come
Mama said, "That ain't no way to have fun"

Open up the window, let some air into this room
I think I'm almost choking on the smell of stale perfume
And that cigarette you're smoking 'bout to scare me half to death
Open up the window, let me catch my breath

The radio is blasting, someone's beating on the door
Our hostess is not lasting - she's out on the floor
I seen so many things here I ain't never seen before
I don't know what it is - but I don't wanna see no more

Mama told me not to come
Mama told me not to come
Mama said, "That ain't no way to have fun"

A m’avia detta mamma di ùn vene micca

Vulete appena di Whisky incù a vostra acqua?
Appena di zuccaru incù u tè?
Chì sò isse quistione sceme
Ch’elli mi ponenu?
Hè a peghju siratina chì aghju passatu
Ùn accindite u lume ùn vogliu vede nulla !

A m’avia detta mamma di ùn vene micca
A m’avia detta mamma di ùn vene micca
Avia dettu « ùn si ghjoca micca in issa manera »

Aprite u purtellu ch’ellu entri appena d’aria
M’affoganu tutti sti parfumi
È sta zicaretta ch’è vo fumate m’arreca a paura
Aprite stu purtellu lasciatemi rifiatà !

U postu canta forte, sentu pichjà à a porta
A nostra ospite ùn ne pò più, longu tirata fora
Aghju vistu tante cose chì ùn avia mai vistu nanzu
Ùn sò ciò ch’ell’hè - ma ùn ne vogliu micca sapè di più.


A m’avia detta mamma di ùn vene micca
A m’avia detta mamma di ùn vene micca
Avia dettu « ùn si ghjoca micca in issa manera »



una ripresa di una vechja canzona tradiziunale sempre in la caricatura, è chì dà un'idea di e qualità musicale di Randy Newman


Citation :




My Old Kentucky Home

Turpentine and dandelion wine
I've turned the corner and I'm doin' fine
Shootin' at the birds on the telephone line
Pickin' em off with my gun of mine
I got a fire in my belly
And a fire in my head
Goin' higher and higher
Until I'm dead

Sister Sue, she's short and stout
She didn't grow up - she grew out
Mama says she's plain but she's just bein' kind
Papa thinks she's pretty but he's almost blind
Don't let her out much 'cept at night
But I don't care 'cause I'm all right

Oh, the sun shines bright on
My Old Kentucky Home
And the young folks roll on the floor
Oh, the sun shines bright on
My Old Kentucky Home
Keep them hard times away from my door

Brother Gene, he's big and mean
And he don't have much to say
He had a little woman who he whupped each day
But now she's gone away
He got drunk last night
Kicked mama down the stairs
But I'm all right so I don't care

Oh, the sun shines bright on
My Old Kentucky Home
And the young folks roll on the floor
Oh, the sun shines bright on
My Old Kentucky Home
Keep them hard times away from my door




A vechja casa in Kentucky

Terebentina è vinu di nattarelli
Aghju francatu u scornu è mi ne sortu bè
Tirgu annant’à l’acelli annant’à u filu eletricu
Incù a mo pistola à mè
Mi brusgia u focu in corpu
È u focu in capu
Chì cresce è cresce
Sin’à a morte

A mo surella Sue hè chjuca è larga
Ùn hè micca ingrandata hè crisciuta
Mamma dice ch’ella hè simpliciotta ma hè bravaccia
Babbu a trova bella ma hè sguasi cecu
Ùn la lascemu sorte tantu sippuru di notte
Ma tuttu và bè per mè allora mi ne infuttu

U sole splende nant’à a mo vechja casa in Kentucky
I giovanu si cincinanu in tarra
U sole splende nant’à a mo vechja casa in Kentucky
Basta chì a miseria ùn franchi a mo porta

U mo fratellu Gene hè grande è gattivu
È ùn hà tante cose à dì
Avia una mugliuccia ch’ellu minava ogni ghjornu
Ma ella avà u s’hà lasciatu
Stanotte s’hè imbriacatu
È hà lampatu à Mamma inde e scale
Ma tuttu và bè per mè allora mi ne infuttu

U sole splende nant’à a mo vechja casa in Kentucky
I giovani si cincinanu in tarra
U sole splende nant’à a mo vechja casa in Kentucky
Basta chì a miseria ùn franchi a mo porta
Revenir en haut Aller en bas
Maria

Maria


Messages : 1264
Date d'inscription : 28/02/2012
Localisation : quassù

Randy Newman Empty
MessageSujet: Re: Randy Newman   Randy Newman EmptyDim 17 Mar - 20:17

Bellu travagliu. ditone
Revenir en haut Aller en bas
http://isulana.blogspot.com
Circione

Circione


Messages : 2212
Date d'inscription : 27/02/2012

Randy Newman Empty
MessageSujet: Re: Randy Newman   Randy Newman EmptyLun 18 Mar - 1:27

Ancu s'ellu ùn hè tantu cunnisciutu da u gran publicu, Randy Newman hè cunsideratu cum'è un maestru è sò parechji l'artisti - è micca n'importa qualessi - à avè resu umagiu à u so talentu, Nina Simone ripigliede " I think it's going to rain today" una magnifica canzona piena di malincunia - chì Randy Newman ùn hà micca scrittu solu satare o canzone per fà ride. Sta canzona hè stata ripigliata torna ùn hè tantu sta volta da Nora Jones.








Citation :
I think It's Going To Rain Today


Broken windows and empty hallways
A pale dead moon in the sky streaked with gray
Human kindness is overflowing
And I think it's going to rain today

Scarecrows dressed in the latest styles
With frozen smiles to chase love away
Human kindness is overflowing
And I think it's going to rain today

Lonely, lonely
Tin can at my feet
Think I'll kick it down the street
That's the way to treat a friend

Bright before me the signs implore me
To help the needy and show them the way
Human kindness is overflowing
And I think it's going to rain today


Pensu ch’ellu hà da piove oghje


Vetri rotti, curridori bioti
Si more a palida luna, in le strisce grisge di u celu
L’umana buntà pare ch’ella sbarsi
È pensu ch’ellu hà da piove oghje

Spavechji vistuti à l’ultima moda
Cù surisi cutrati da fà fughje l’amore
L’umana buntà pare ch’ella sbarsi
È pensu ch’ellu hà da piove oghje

Solu, solu
Una scatula di sardelle in tarra
L’aghju da sciaccà un calciu è mandalla in fondu à a stretta
Hè cusì chì omu tratta un amicu

Mi cherenu aiutu i scrittoghji lucenti
Di a ghjente misera chì cerca una via
L’umana buntà pare ch’ella sbarsi
È pensu ch’ellu hà da piove oghje


Harry Nilsson un antru song-writer impurtante è attalintatu di l'anni 70 arrigistrarà un discu sanu sanu di canzone di Randy Newman intitulatu "Nilsson sings Newman":
Randy Newman Album-10







Citation :



The Beehive State


"Since you're the delegate from Kansas
Will you kindly take the floor
And tell us what Kansas is thinking
And what is Kansas for?"

"Well Kansas is for the farmer
We stand behind the little man
And we need a firehouse in Topeka
So help us if you can"

"I see the delegate from Utah
Our friendly Beehive State
How can we help you, Utah?
How can we make you great?"

"Well, we got to irrigate our deserts
So we can get some things to grow
And we got to tell this country about Utah
`Cause nobody seems to know"


U Statu di u bugnu

« Postu ch’è vo site u delegatu di u Kansas
Vulariate piglià a parolla è dicci
Ciò ch’ellu pensa u Kansas per piacè?
È spiicacci u perchè di a vostra prisenza »

« Allora, u Kansas difende i paisani,
Sustinimu a ghjente di u populu
Vulemu una caserna di pumpieri in Topeka
Aiutaceci s’è vo pudete! »

« Mi pare di vede u delegatu di l’Utah,
Quellu cusì simpaticu "Statu di u bugnu"
Ci hè qualcosa ch’e possimu fà per voi Utah ?
Parlate, cumu vi pudariamu aiutà ? »

« Allora, bisogna à fà ghjugne l’acqua in li nostri deserti
Cusì ci pudaremu forse pone qualcosa,
Bisogna dinù à parlà appena di l’Utah in stu paese
Chì mi pare chì nimu u cunnoschi. »


Per chjode sta seria stavolta hè un grè cantadore, Joe Cocker, chì rende umagiu à Randy Newman, incù una canzona ch'è vo cunniscite tutti ma forse senza sapè ch'ella era soia.
You can leave your hat on, quale hè chì s'hè scurdatu di quellu striptease di Kim Bassinger? Ghjallochju? Tittolu? Ghjuvan Filice?
mi stunarebbe... inquant'à u Ghjudice ellu ùn era ancu natu...





Randy Newman 170430316 Randy Newman 4212749234 per fà rifalà appena a timperatura a vi mettu in virsione uriginale Rolling Eyes risa :



Citation :
You Can Leave Your Hat On



Baby, take off your coat...(real slow)
Baby, take off your shoes...(here, I'll take your shoes)
Baby, take off your dress
Yes, yes, yes
You can leave your hat on
You can leave your hat on
You can leave your hat on

Go on over there and turn on the light...no, all the lights
Now come back here and stand on this chair...that's right
Raise your arms up in to the air...shake 'em
You give me a reason to live
You give me a reason to live
You give me a reason to live

Suspicious minds are talking
Trying to tear us apart
They say that my love is wrong
They don't know what love is
They don't know what love is
They don't know what love is
They don't know what love is
I know what love is


Teni puru u to cappellu

A mo cocca, caccia u to mantellu.. (pianu pianu)
A mo cocca, cacciati i scarpi… ( quì, i ti pigliaraghju…)
A mo cocca, cacciati issu vistitu
Iè,iè, iè!
Teni puru u to cappellu
Teni puru u to cappellu
Teni puru u to cappellu

Vai custì è accendi u lume, innò! tutti i lumi!
Avà veni quì è fatti cullà annant’à sta carrega… Brava, cusì!
Pesa e to bracce à l’aria… falle move!
Mi dai una ragione di campà
Mi dai una ragione di campà
Mi dai una ragione di campà


A ghjente suspittosa trasparla
Tutti ci volenu staccà,
Dicenu ch’ellu hè falzu u mo amore
Ùn sanu micca ciò ch’ellu hè l’amore
Ùn sanu micca ciò ch’ellu hè l’amore
Ùn sanu micca ciò ch’ellu hè l’amore
A sò ciò ch’ellu hè l’amore.
Revenir en haut Aller en bas
Sumenta

Sumenta


Messages : 2052
Date d'inscription : 25/02/2012

Randy Newman Empty
MessageSujet: Re: Randy Newman   Randy Newman EmptyLun 18 Mar - 15:27

ditone ditone ditone
ùn m'aspettava micca a sta scuperta è à sente parlà di referenze cum'è Norah Jones o Joe Cocker!

ma dimmi appena... si sicuru chì a versione originale face falà a temperatura? risa
Revenir en haut Aller en bas
Circione

Circione


Messages : 2212
Date d'inscription : 27/02/2012

Randy Newman Empty
MessageSujet: Re: Randy Newman   Randy Newman EmptyLun 18 Mar - 21:02

petra alta a écrit:
ditone ditone ditone
ùn m'aspettava micca a sta scuperta è à sente parlà di referenze cum'è Norah Jones o Joe Cocker!

Cumu a ti possu spiicà... per ghjente cum'è Joe Cocker, o Nora Jones a referenza hè ghjustappuntu Randy Newman.


petra alta a écrit:

ma dimmi appena... si sicuru chì a versione originale face falà a temperatura? risa

risa era solu un testu per vede qual'hè chì stà à sente e canzone...

guarda chì Ghjallochju and cie ùn anu micca riagitu: si sò lampati annant'à Kim senza mancu circà à capisce. Errore fatale.
Revenir en haut Aller en bas
Sumenta

Sumenta


Messages : 2052
Date d'inscription : 25/02/2012

Randy Newman Empty
MessageSujet: Re: Randy Newman   Randy Newman EmptyLun 18 Mar - 21:46

Circione a écrit:


guarda chì Ghjallochju and cie ùn anu micca riagitu: si sò lampati annant'à Kim senza mancu circà à capisce. Errore fatale.

pensu piuttostu ch'elli ùn si sò lampati nant'à nunda...o allora nant'à Mickey Rourke risa pumate
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Randy Newman Empty
MessageSujet: Re: Randy Newman   Randy Newman Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Randy Newman
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ISULA :: Per isse sponde è da mare in là... :: Musica :: Da mare in là-
Sauter vers: