- SERRA a écrit:
magnificu stu strattu di filmu e francamente mi da a voglia di vedelu nu a so totalità . in quant'à u suggettu mi face pensà à un articulu ch'avia lettu tempi fà e chi trattava di dui giurnalisti irlandesi ch'avianu fattu a sperienza di prisentàssi in disferenti offizii aministrativi di Dublin addirizzendusi à i funziunarii di serviziu unicamente in gaelicu e chì s'eranu fatti spullà fora chi l'avianu pigliati per polonesi... eccu forse a fiura di cio chi ci aspetta in corsica allora chi s'avvia a strada di a coofficialità , chi no strapperemu ne so persuasu e cu u listessu risultatu finale che a lingua officiale di a Republica d'Irlanda dopu 90 anni d'indipendenza (per infurmazione 80% di gaeloffoni in 1920 e 5% avà..)
Stu filmettu ci face subitu fà u paracone incù a situazione di a lingua corsa quì. À prima intoppu pare ch'ella sia peghju quallà cà quì. pinsemu subitu cusì perchè ancu per ùn parlallu micca o ùn capiscelu micca, un Corsu ci pare ch'ellu fia sempre a differenza trà chinese è corsu. Ne saremu ghjunti à stu puntu? cunfonde e duie lingue? Innò ùn hè micca pussibule. D'altronde si pò pinsà ch'ellu sia dinù u casu in Irlanda, ma ch'ellu s'agisce di una caricatura vulsuta cusì da u rializatore per fà riagisce a ghjente è dinù per rinfurzà u comicu di a situazione. Ùn la possu micca accirtà chì in Irlanda ùn ci aghju mai messu i pedi è ùn ne sò mancu appena spizialistu ma quantunque...
Dopu avè vistu stu filmettu ci punimu tutti a listessa quistione: È s'ellu fussi scalatu quì Yu Ming dopu avè amparatu u corsu?
Mittimu ch'ellu sia ghjuntu in Calvi o in Portivechju per issi caffè... A prubabilità di fassi serve da un Corsu ùn deve micca esse luntanu di u 0%. Di sicuru avaria cunnisciutu i listessi guai cà in Irlanda.
Dopu mittimu ch'ellu fussi cullatu in Alisgiani... À vede s'ellu avaria trovu un travagliu... O zitelli, micca ch'e sia pessimistu ma mi pare peghju a situazione in Corsica cà quallà. Cumu paragunà un paese di più di quattru milioni d'abitanti incù a nostra isulella? Cinque per centu di sta pupulazione face quantunque più cà ind'è noi innèo? Quantu cine sarà abitanti cursofuni annant'à trecentu mila ? À pocu pressu 10%? – ùn hà nulla di scentificu.
femu i conti :
gaelicu 200 000 lucutori
corsu 30 000 ... andemu puru sin'à 50 000 alò incù i Corsi di a spalluzzera
Ci hè pocu à falla bè.
Ma stu filmu ùn hè micca solu una riflissione annant'à a situazione di a lingua, pone dinù a quistione di u so statutu...
Rinditevi contu: A lingua ufficale in Irlanda hè u gaelicu ... è noi ci battimu sempre per ottene a cuufficialità. À mè stu filmu m'hà fattu riflette soprattuttu à quessa: Dumandà a cuufficialità hè bè, ottenela saria ancu megliu, ma l'esempiu irlandese ci ampara ch'ella ùn basta micca per salvà a lingua.
Intantu, s'è no vulemu fà avanzà a nostra lingua, saria ora di piglià cuscenza chì cuufficialità o innò, dipende nanzu da noi. Ùn hè micca un statutu di cuufficialità – s'elli u ci accordanu un ghjornu – chì cambiarà a nostra sucetà in sucetà bislingua d'un colpu di mazzetta magica . Avaremu da aspittà ch'ellu sia "ufficiale " u corsu per parlallu? Ùn saria ora di piantà di piattacci daretu à a scusa di u statutu per ghjustificà u lascia corre è a poca vuluntà di tanti è tanti Corsi... "
Capisci eiu u corsu ùn lu parlu micca perchè u Statu francese ùn lu ricunnosce micca cum'è lingua ufficiale..." aiò aiò discitemuci!
U statutu di cuufficialità
ùn hè micca u scopu, hè solu un mezu in più di salvà a nostra lingua, è ancu l'esempiu irlandese ne palesa e limite.
A salvezza di u corsu passarà soprattuttu pè a vuluntà di u nostru populu di parlallu, di trasmettelu o d'amparallu.
o Corsi, tocca à noi!
È postu ch'e ci simu, vistu chì in "cufficialità" ci hè dinù "cu" amparemu puru dinù u francese, d'appressu à ciò ch'e leghju annant'à Facebook bisognu ci n'hè.