ISULA
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.


Lingua è cultura corsa
 
AccueilAccueil  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
Le Deal du moment : -39%
Pack Home Cinéma Magnat Monitor : Ampli DENON ...
Voir le deal
1190 €

 

 Adattazione

Aller en bas 
+9
Amministratore
di sfughjita
Addisperata
Ruclinonu Solechjari
Erbaghju
u ghjudice
Ghjuvan Filici
Rappallinu
Circione
13 participants
Aller à la page : 1, 2, 3, 4  Suivant
AuteurMessage
Circione

Circione


Messages : 2212
Date d'inscription : 27/02/2012

Adattazione  - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Adattazione    Adattazione  - Page 2 EmptyVen 2 Mar - 0:43

S'è vo ne vulete sapè di più annant'à i sacchi minuti, si passa custì:



https://isula.forumactif.com/t50-pulinumia#224
Revenir en haut Aller en bas
Circione

Circione


Messages : 2212
Date d'inscription : 27/02/2012

Adattazione  - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Adattazione    Adattazione  - Page 2 EmptyVen 2 Mar - 17:38

Adattazione  - Page 2 00111

Adattazione  - Page 2 00210

Adattazione  - Page 2 00310




U stantu


Sta mane tempu à ghjornu s’hè pisatu
Per move in Larca Agnulumaria…
“ Perde u dirittu di l’acqua mai ch’ella sia ! ”
Cù u so cane Turcu si n’hè andatu.
Hè cuntrariatu chì a so moglia Cecca
Contr’à e calurie s’hè messa in guerra…
Pensa à a discussione d’arisera
Quandu quella li disse secca secca :
“ Ormai ùn ti facciu più tiani,
Hè ora di magnà zenza cundime…
À partesi da oghje u regime
Faremu cum’è tutti i cristiani !
M’hà dettu a mio amica parigina
Ch’ellu facia male u prisuttu,
Pumate, fasgiulini è qualchì fruttu
Eccu sò chì si magna d’istatina ! ”
“ O Cecca, saccu biotu ùn pò stà rittu !
Cumu voli ch’e fia à zappà l’ortu?
Voli ch’e ghjunghi in casa stancu mortu? ”
“ Basta o ’Gnulumarì! è statti zittu ! ”
“ Ch’ella sgia stinta a sterpa di Brachinu ! ”
Dice Agnulumaria pigliendu à Larca
“ Tutti l’anni di lugliu da ch’ella sbarca
Ci vole à campà à l’usu pariginu…
Soca li pare una vita mischina
Quella ch’avemu noi “ i paisani ”
Chì cunnoscenu l’usi più suprani :
E bocce, u regime è a pissina…
I Parigini anu propiu l’asgiu
È passanu l’estate à pissinà
Ma s’è vo li parlate di smachjà
Tandu sì chì li scappa u curagiu !
Di tondu à e so case paisane
I lamaghjoni, ùn li taglianu più
Hè megliu à stà stracquati à corpu insù
È à piglià u sole l’ore sane !
Un ghjornu s’elli voltanu i vechji
È vede u paese à l’abbandonu
Ùn crelgu ch’elli accordinu pardonu
À sti Pariginacci troppu techji !
Aiò per Diu santu! bisogna à move !
Osinnò l’acqua a si piglianu elli !
Mi tocca à sbuttà a cistarna à Lorelli
Per ch’ella corghi l’acqua per isse chjove,
Dopu, ci vole ch’e annacqui u mio giardinu
È ch’e cacci unepoche di cipolle.
À rombu di zappà sott’à u sole
Cridite puru chì vi frighje u spinu !
Ci vole à palà u fasgiolu francese
È dui pomi novi ci vole ch’e cacci,
Pumate cor di boie ci vole ch’e allacci
È Cecca chì a si sciala in paese !
U mio sumere à Cotu aghju impristatu,
Oghje sacchi di pomi n’aghju un paghju,
Mirà ! sò carcu cum’è un zimpinaghju,
Aghju da ghjugne in paese stirinatu !
È Cecca ùn fala mancu à aiutammi !
Sarà in casa in traccia di scucinà…
(Invece à st’ora deve pissinà!)
Ùn vale mancu a pena ch’e a chjami…”
Infine, à ondeci ore ghjugne in piazza
Crosciu da u sudore è mullizzosu.
“ Avà mi ci vole appena di riposu… ”
È di i dui sacchi si sbarrazza.
Passa in cucina è mancu po s’arvede
Chì pignatte à u focu nun ci n’hè.
Chjama : “ Cecca, o Cecca induve sè ? ”
“ Fora ! ” risponde quella è tandu a vede :
Puta i rusulaghji è i sgiragnomi !
Un’antra idea di a so vicina
Chì l’hà datu u chì fà pè l’istatina…
“ Barda què, sò più belli cà i pomi ! ”
À ellu li si pare di scimisce :
Hè in faccia ad ella impalaficcatu
È si stà un bellu pocu abbambanatu…
Tandu riflette appena… è po capisce…
Quessi i fiori i s’avia scurdati :
Sicondu i cunsigli di i Brachini
A so moglia, à “ Fiori è Arburini ”
Di nuvembre l’avia cumandati.
“ Veni quì ! fà ch’e vechi ste pumate…
Uh mamma, cusì chjuche ch’elle sò !
Ne ci vole assai per fà un chilò !
Ùn pare mancu ch’è tù l’appii annacquate…”
Dice Cecca ch’ùn s’hè micca calmata.
“ Ci vole ch’e passi ind’è i Brachini :
Ci anu compru iaurti è fasgiulini…
In tantu tù mi farè a insalata ! ”
“ Avà sì chì Cecca hè scimignulita ! ”
Pensa Agnulumaria chì s’arrabbia
Tale un lione chì l’anu messu in cabbia…
À i fiori hà da dalli una pulita :
Cummencia à sradicalli à unu à unu…
“ Uh ! pizzicheghja tutta sta rimigna ! ”
Passa à piglià e trisore di vigna
È cusì ùn si ficca mancu un prunu…
Ghjugne Cecca incù madama Picot
(A vicina, a nora di Brachinu)
Ellu si stà pusatu à tavulinu
È dice : “ Casca bè, apri u frigò,
Ci hè u to piattu, hè bellu cupputu
Ci n’hè ancu per duie, spartarete…
Eiu aghju cuminciatu, mi scusarete…”
È tandu eccu a suspresa ch’elle anu avutu :
Sò state traminduie sturdulite
È Cecca s’hè intesa vene menu
Videndu inde u frigò un piattu pienu…
À sgiragnomi è rosule sfiurite !
“ Eiu cù a insalata mi sò campatu
Ti parianu chjuche e pumate ?
Purtantu eranu dolce è inzuccarate !
Avà magnati què ! l’ai stantatu ! ”

Revenir en haut Aller en bas
Erbaghju

Erbaghju


Messages : 482
Date d'inscription : 29/02/2012

Adattazione  - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Adattazione    Adattazione  - Page 2 EmptyDim 4 Mar - 16:17



Ùn iscrive. Sò tristu è mi ne vogliu andà.
Senza tè e statine, e notte ùn sò corte.
Aghju strintu e mani ch'ùn ti ponu tuccà,
pichjendu u me core per invità a morte.

Ùn iscrive. Amparemu à more da per noi.
Dumanda puru à Diu, à tè, u me amore!
È risente un affettu ind'è i to annoii
mi pare un paradisu privu di u Signore.

Ùn iscrive. Cù paura, temu u to ramentu
chì hà tinutu a voce chì mi chjama à spessu.
Una scrittura cara hè un ritrattu quentu
per quellu ch'ùn pò beie teni l'ochju appumessu.

Ùn iscrive ste parolle cusì dolce è amare
di quandu a to voce carezzi u me core,
vecu in u to surrisu e nostre ultime fiare
cum'è un ardente basgiu ch'hà persu u so culore.

Ùn iscrive. Amparemu à more da per noi.
Dumanda puru à Diu, à tè, u me amore!
È risente un affettu ind'è i to annoii
mi pare un paradisu privu di u Signore.

Ùn iscrive...


D'appressu à l'òpara di Marceline Desbordes
Revenir en haut Aller en bas
http://erbaghju.unblog.fr/
Ruclinonu Solechjari

Ruclinonu Solechjari


Messages : 518
Date d'inscription : 27/02/2012
Localisation : Casinca

Adattazione  - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Adattazione    Adattazione  - Page 2 EmptyJeu 5 Avr - 7:44

Girà a mio baretta


Eiu sò un cummunistu
O ancu un sucialistu
Sò per u capitalismu
Spessu u liberalismu
Sò ancu naziunalistu
Eiu sò oppurtunistu.

Ne vecu chì cuntestanu
Mughjendu, chì prutestanu
Per mè nisun assimbretta
Rigiru a mio baretta.


Ùn temu i sfruttatori
Ne mancu l’agitadori
Solu feghju l’elettori
Per truvà i mio favori
Caldi sò i mio ardori
Per prufittà di l’onori.

Ne vecu chì cuntestanu
Mughjendu, chì prutestanu
Per mè nisun assimbretta
Rigiru a mio baretta.


Sò d’ogni risuluzione
È di tutte e nazione
Sò d’ogni camandula
A mio pinsata s’ondula
U rè di i cunvertiti
Sempre quì, mai finitu.

Ne vecu chì cuntestanu
Mughjendu, chì prutestanu
Per mè nisun assimbretta
Rigiru a mio baretta.


Sò per a revoluzione
Ancu per l’instituzione
Per e manifestazione
O a cullaburazione
Alzu tutte e bandere
Linde diritte è fiere.

Eiu, mai ùn cuntestu
Ne ùn mughju, ne prutestu
Per mè nisun assimbretta
Rigiru a mio baretta.


L’aghju tantu rigirata
Chì oghje hè trapassata
Ma sempre fermu listessu
À u prò sò sottumessu
U prossimu scambiamentu.






Adattata di L’opportuniste di Jacques Dutronc, pensu chì parechji puliticanti corsi ricunosceranu… qualchissia d’altru.
Revenir en haut Aller en bas
http://appuntamentu-corsu.forums-actifs.net
Circione

Circione


Messages : 2212
Date d'inscription : 27/02/2012

Adattazione  - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Adattazione    Adattazione  - Page 2 EmptyVen 4 Mai - 17:57

Citation :
Il fera longtemps clair ce soir

Il fera longtemps clair ce soir, les jours allongent,
La rumeur du jour vif se disperse et s'enfuit,
Et les arbres, surpris de ne pas voir la nuit,
Demeurent éveillés dans le soir blanc, et songent...

Les marronniers, dans l'air plein d'or et de lourdeur,
Répandent leurs parfums et semblent les étendre;
On n'ose pas marcher ni remuer l'air tendre
De peur de déranger le sommeil des odeurs.

De lointains roulements arrivent de la ville...
La poussière, qu'un peu de brise soulevait,
Quittant l'arbre mouvant et las qu'elle revêt,
Redescend doucement sur les chemins tranquilles.

Nous avons tous les jours l'habitude de voir
Cette route si simple et si souvent suivie,
Et pourtant quelque chose est changé dans la vie,
Nous n'aurons plus jamais notre âme de ce soir.

Anna de Noailles (1876-1933), Le coeur innombrable.



Anima

Stasera farà chjaru, allonganu i ghjorni,
È u ghjornu in sussuru si discioglie è si fonde
Mentre trica a notte à ingutuppà e fronde
Di l’alburi suspesi à i bianchi cuntorni.

Sparghjenu i castagni i so muscanti fiori
In l’aria piena d’oru, imbalsamata è greve,
Si teme di marchjà, riminalla ùn si deve,
Da ùn disturbà micca u sonnu di l’ adori.

Si sentenu i imbeli è u stintindulime
Di una banda di capre chì u chjassu affulena…
È si pianta u tempu è l’alitu s’affrena
Fendu fiuccà e stonde in eternu spulime.

Simu avvezzi à i ghjorni di dolce primavera
È a listessa strada tutt’ognunu seguita
Ma qualcosa hè cambiatu indu a nostra vita,
Ùn l’avaremu più l’anima di stasera.


Revenir en haut Aller en bas
Addisperata

Addisperata


Messages : 205
Date d'inscription : 10/03/2012

Adattazione  - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Adattazione    Adattazione  - Page 2 EmptyVen 4 Mai - 19:53

Circione a écrit:
Citation :
Il fera longtemps clair ce soir

Il fera longtemps clair ce soir, les jours allongent,
La rumeur du jour vif se disperse et s'enfuit,
Et les arbres, surpris de ne pas voir la nuit,
Demeurent éveillés dans le soir blanc, et songent...

Les marronniers, dans l'air plein d'or et de lourdeur,
Répandent leurs parfums et semblent les étendre;
On n'ose pas marcher ni remuer l'air tendre
De peur de déranger le sommeil des odeurs.

De lointains roulements arrivent de la ville...
La poussière, qu'un peu de brise soulevait,
Quittant l'arbre mouvant et las qu'elle revêt,
Redescend doucement sur les chemins tranquilles.

Nous avons tous les jours l'habitude de voir
Cette route si simple et si souvent suivie,
Et pourtant quelque chose est changé dans la vie,
Nous n'aurons plus jamais notre âme de ce soir.

Anna de Noailles (1876-1933), Le coeur innombrable.



Anima

Stasera farà chjaru, allonganu i ghjorni,
È u ghjornu in sussuru si discioglie è si fonde
Mentre trica a notte à ingutuppà e fronde
Di l’alburi suspesi à i bianchi cuntorni.

Sparghjenu i castagni i so muscanti fiori
In l’aria piena d’oru, imbalsamata è greve,
Si teme di marchjà, riminalla ùn si deve,
Da ùn disturbà micca u sonnu di l’ adori.

Si sentenu i imbeli è u stintindulime
Di una banda di capre chì u chjassu affulena…
È si pianta u tempu è l’alitu s’affrena
Fendu fiuccà e stonde in eternu spulime.

Simu avvezzi à i ghjorni di dolce primavera
È a listessa strada tutt’ognunu seguita
Ma qualcosa hè cambiatu indu a nostra vita,
Ùn l’avaremu più l’anima di stasera.



sta puetessa m'hè sempre piaciuta assai, a to adattazione hè aggalabbata è bellissima. salutu2
Revenir en haut Aller en bas
Circione

Circione


Messages : 2212
Date d'inscription : 27/02/2012

Adattazione  - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Adattazione    Adattazione  - Page 2 EmptyVen 4 Mai - 20:19

à ringraziatti o addisperata. Wink
piace dinù assai ancu à mè Anna de Noailles

è in particulare stu puema
ci hè assai affari nentru, culori, adori, dulcezza, fiure magnifiche, eppo a putenza è a ghjustezza di l'ulltimu versu...

ùn hè micca da oghje ch'ellu mi piace, è facia un pezzu ch'avia indu l'idea di fallu in corsu...

Aghju pruvatu à esse fidu à l'uriginale è à traduce di più l'idea cà a parolla. Certe volte ci vole ancu à arvigne... Pè a terza quartina aghju pigliatu assai libertà, hè a prima fiura chì m'hè vinuta è hè dinù un picculu umagiu à DAS Versini : " A banda di e sgiotte affulena la via..." (Arietta)
salutu2
Revenir en haut Aller en bas
Erbaghju

Erbaghju


Messages : 482
Date d'inscription : 29/02/2012

Adattazione  - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Adattazione    Adattazione  - Page 2 EmptyMer 25 Juil - 14:35






Quelle chì vanu

Je veux dédier ce poème
A toutes les femmes qu'on aime
Pendant quelques instants secrets
A celles qu'on connaît a peine
Qu'un destin différent entraîne
Et qu'on ne retrouve jamais

Dedicà vogliu ste strufate
À tutte e donne amate
Dolci mumenti chì omu hà
À quelle cunnisciute pocu
Chì a sorte face mutà locu
È ch’ùn pudemu ritruvà


A celle qu'on voit apparaître
Une seconde à sa fenêtre
Et qui, preste, s'évanouit
Mais dont la svelte silhouette
Est si gracieuse et fluette
Qu'on en demeure épanoui

À quella chì cum’è un acellu
Stà una stonda à u purtellu
È chì più prestu si ne và
Ma u so galbu graziosu
Cusì bellu è cusì pumposu
Sempre l’ochji face spannà


A la compagne de voyage
Dont les yeux, charmant paysage
Font paraître court le chemin
Qu'on est seul, peut-être, a comprendre
Et qu'on laisse pourtant descendre
Sans avoir effleure sa main

À a cumpagna di viaghju
Chì u sguardu dolce paisaghju
Ci face u camminu accurtà
È ancu per esse capita
Da voi luntanu hè fughjita
Senza una manu carizzà


A celles qui sont déjà prises
Et qui, vivant des heures grises
Près d'un être trop différent
Vous ont, inutile folie,
Laisse voir la mélancolie
D'un avenir désespérant

À quelle chì ghjà sò pigliate
Campendu ore poche sebbiate
Cù quellu chì cambiatu hà
Vi lascianu cù nustagia
Vede tutta a malincunia
Di un avvene senza sperà


Chères images aperçues
Espérances d'un jour déçues
Vous serez dans l'oubli demain
Pour peu que le bonheur survienne
Il est rare qu'on se souvienne
Des épisodes du chemin

O care maghjine illuse
Speranze di un ghjornu diluse
Dumane ùn sarete più
Chì quandu omu scontra l’amore
Tandu spessu si scorda u core
Di ciò chì arrimane fù


Mais si l'on a manque sa vie
on songe avec un peu d'envie
A tous ces bonheurs entrevus
Aux baisers qu'on n'osa pas prendre
Aux coeurs qui doivent vous attendre
Aux yeux qu'on n'a jamais revus

Per avè sbagliatu a so via
Sunniemu incù un’oncia d’inviglia
Ramenti di a giuventù
Un basgiu ch’ùn s’hè fattu sente
I cori ch’aspettanu sempre
È l’ochju ch’ùn s’hè vistu più


Alors, aux soirs de lassitude
Tout en peuplant sa solitude
Des fantômes du souvenir
On pleure les lèvres absentes
De toutes ces belles passantes
Que l'on n'a pas su retenir

A sera davanti à u focu
Quandu cum’è un rimitu stocu
Ricordi di i tempi fà
Si pienghje e labbre assente
Di tutte ste belle passente
Svanite avà di core in là



(Antoine POL)


Dernière édition par Erbaghju le Mar 12 Mar - 15:34, édité 4 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://erbaghju.unblog.fr/
Ruclinonu Solechjari

Ruclinonu Solechjari


Messages : 518
Date d'inscription : 27/02/2012
Localisation : Casinca

Adattazione  - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Adattazione    Adattazione  - Page 2 EmptyMer 25 Juil - 14:44

Stumacante !
Eiu chì cunoscu à bastanza bè e canzone di Brassens, quessa ùn a cuniscia !

Bella adattazione, devu dì !
Revenir en haut Aller en bas
http://appuntamentu-corsu.forums-actifs.net
Circione

Circione


Messages : 2212
Date d'inscription : 27/02/2012

Adattazione  - Page 2 Empty
MessageSujet: V.Hugo - Il faut que le poète   Adattazione  - Page 2 EmptyMar 18 Sep - 21:36

Un travagliu d'adattazione prupostu da Tittolu quand'è no scriviamu nantu à un antru foru.


Victor Hugo a écrit:

Adattazione  - Page 2 Thumbnail

Il faut que le poète

Il faut que le poète, épris d'ombre et d'azur,
Esprit doux et splendide, au rayonnement pur,
Qui marche devant tous, éclairant ceux qui doutent,
Chanteur mystérieux qu'en tressaillant écoutent
Les femmes, les songeurs, les sages, les amants,
Devienne formidable à de certains moments.
Parfois, lorsqu'on se met à rêver sur son livre,
Où tout berce, éblouit, calme, caresse, enivre,
Où l'âme à chaque pas trouve à faire son miel,
Où les coins les plus noirs ont des lueurs du ciel,
Au milieu de cette humble et haute poésie,
Dans cette paix sacrée où croit la fleur choisie,
Où l'on entend couler les sources et les pleurs,
Où les strophes, oiseaux peints de mille couleurs,
Volent chantant l'amour, l'espérance et la joie,
Il faut que par instants on frissonne, et qu'on voie
Tout à coup, sombre, grave et terrible au passant,
Un vers fauve sortir de l'ombre en rugissant !
Il faut que le poète aux semences fécondes
Soit comme ces forêts vertes, fraîches, profondes,
Pleines de chants, amour du vent et du rayon,
Charmantes, où soudain l'on rencontre un lion.


Addisperata a écrit:


Adattazione  - Page 2 69-46

Tocca à u pueta

Tocca à u pueta, d'ombra è d'azuru ,
Anima dolce è chjara, di spannamentu puru,
Chì cunduce u stolu, schjarendu à chì hè incertu
Voce strana chì face trimà u so cuncertu
Donna, tontu, saviu è amante,
Ad esse più chè putente ogni tantu.
Accade, quandu u so libru face sunnià,
Tuttu da azzicà, chetà, abbagliulà,
Chì d'ogni stonda l'anima ci caccia mele,
Ch'in ogni scornu bughju ci luce u celu,
À mezu à sta puesia umile è superiore,
In quella pace sacra chì sceglie u so fiore,
Induve pienti è surgente risonanu,
È strofe, acelli frammenti, volanu,
Cantendu amore, speranza è felicità,
Ci vole ch'omu tremi è venga à capità
Neru, grave è spavintosu à chì affacca
Un filare feroce chì rughja è chì attacca.
Tocca à u pueta di sumente feconde
Ad esse cum'è fureste fresche è prufonde,
Colme à canti, amore è spirione,
Dilette, induve à casu spunta un Lione.


Tittolu a écrit:


Adattazione  - Page 2 4-41

Li Ci'ole à u puetu

Li ci ‘ole à u puetu, tene foscu è turchinu,
Spiritu dolce è bellu, di lume cristallinu,
Capimachja dicisu, chì asserena e mente,
Voce linda è arcana, ch’ognunu stà à sente,
A donna, u sunnione, u sabbiu o l’amante,
Li ci’ole qualchì volta à fanne e tamante…
Qualchì volta s’è omu, à a penciula cede
S’è a so alma và, saziendusi di mele
S’è ‘gni cosa azzeca, acceca o accarezza
S’è a bughjura torna un celu di purezza
Per e machje serene di l’alta puesia
Duve di pace arvinta ci nasce a magia
Duve correnu inseme, lacrime è funtane
Da esse cum’acelle, strufate belle è strane
Chì dicenu amore, spiranza è allegria
Ci vole qualchì volta chì u versu si fia
Ad’un trattu, più scuru da palisà à tutti
Chì a rima sà dì ancu i sogni brutti…
Li ci’ole à u puetu chì sà ogni sumente
Esse di ‘sse pianure, chiete è verdichente
Duve sole cù ventu sanu a maraviglia
Incantu, eppo più, chì l’ombra i si piglia…

zifranu a écrit:
Pueta ! Tù chì sai…

Adattazione  - Page 2 31-25

Pueta ! Tù chì sai sparghje l’ombra è l’azuru
È assulià l’omi di u to spirdu puru
Tù ch’ insegni a strada avviendu in testa
Ogni tantu ti ci vole à cambià a to gesta
Devi santavuglià ci ind’un frombu tamantu
Tutti quant’è no simu appesi à u to cantu !
Spessu passa tranquilla ogni pagina letta
Cum’è un fiume chì azzeca è addiletta.
Tandu l’anima voca in paesi di sogni
Anu luce d’albore ancu celi nirogni
È mez’à quella ùmile è grande puesia
Duve cresce a menta è l’uva malvasia
Duve c’omu pò sente a funtana chì scola
L’apa affaccindata o a mosca chì vola
Prati di tanti fiori sussurendu di vita
Ci vole chì ogni tantu, in ‘ssa pace infinita
Subitu lu ci sbocchi un filare più bughju
À fà ci trasaltà quant’è lu sia un rughju !
Ci vole ch’è tù pueta, boscu di tante fronde
Sia cum’è e selve generose è prufonde
Carizzante d’amore è di dolce canzone
È puru chì ascondenu qualchì ghjattumammone.


Circione a écrit:


Adattazione  - Page 2 10-49

Ci vole chì u puetu


Ci vole chì u puetu, mossu da ora è luce,
Chì ci insegna a strada, ci guida è ci cunduce,
Di spiritu sirenu è libaru di mente,
Arcanu cantarinu chì tutti stanu à sente :
u saviu, u niscentre, a donna o l’amante
Si trascendi ognitantu da divintà gicante.
È quand’omu si mette à sulcà e so rime
Lascendusi azzicà da tantu amasgiulime,
Duve l’anima lebbia navica in dolci mari,
Da i celi più foschi à i celi più chjari,
À meza puesia chì rinchere è cunface
Duve cresce u fiore, duve sbuccia a pace
Duve ogni surgente vene à stancià i pienti
Induve e ballate, acelli tralucenti
Cantanu a spiranza, l’aligrezza è l’amore,
Ci vole un santavugliu chì arrechi u timore
Quandu si face sente in la selva più scura
Un versu spavintosu chì strappa a bughjura !
Ci vole chì u puetu di sumente feconde
Sia cum’è sta selva chì a friscura asconde
Duve canta u ventu è u ragiu si pone,
È chì à l’aspinuta ci si scontra un lione.


Erbaghju a écrit:


Adattazione  - Page 2 28-92

Ci vole u pueta, fattu d'ombra è di lume,
Alma cheta è alegra o ingrussatu fiume,
Ch'ellu sia in mossa, cù a deda, u prima.
Anfarte mistiriosu, intesu incù stima
Da e donne, l'arbasgi, i savii è i rè,
À tutti, a so tirzina arreca u piacè.
È quandu omu ascolta, trà sonniu è nustalgia,
Un'arrietta materna di calchì puisia,
Chì annanna, chì basgia, imbriaca è carezza,
Diventa ancu a suffrenza un nidu di dulcezza
Chì pone in u disertu a sumente di un fiore
È in u celu foscu un istellu in culore
Chì farà cantichjà, di gode stonde belle,
L'amore, a spiranza, acelli è pisciarelle.
In a gioia sirena è i pienti stanciati,
Ogni tantu, ci vole, à l'omi spavintati,
À sente u scatinime, inde a notte bughja,
Di un filare chì, stridente, civra è mughja.
Ci vole u pueta, cù a musa in aiutu,
Ch'ellu sia un valdu frescu, calmu è frundutu,
Cù u ventu chì face, in e rame, e canzone,
È induve, à l'assaltu, prontu hè un lione.
Revenir en haut Aller en bas
di sfughjita

di sfughjita


Messages : 124
Date d'inscription : 06/03/2012
Localisation : Bastia

Adattazione  - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Adattazione    Adattazione  - Page 2 EmptyMer 19 Sep - 9:19

Prestu mi sò messa à l'ascolta, poi e vostre rime è voce l'aghju sursate...

Avà v'arringraziu chì fù stu viaghju di li minuti suspesi gosi cù maraviglia ditone è dinù appinuccia d'inviglia tristu

salutu2
Revenir en haut Aller en bas
Addisperata

Addisperata


Messages : 205
Date d'inscription : 10/03/2012

Adattazione  - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Adattazione    Adattazione  - Page 2 EmptyMer 19 Sep - 23:46

(riciclemu Wink)


Vedi a rosula o Bella (adattu d'appressu à RONSARD)



Vedi a rosula, o Bella

Nata sta mane à l'albore

Falata n'era da stella

Splendia u so culore

Di voi paria a surella

Fiore natu per l'amore...



Sta notte o chì disgrazia!

O chì vita assassina

Hè smarrita la so grazia

Chì spannava la matina

Falcina ùn hè mai sazia

Prestu serà in pulvina!



Ci tocca à gode, o Bella,

Ogni stonda scappaticcia

Voi chì site zitella

O rosula primaticcia

Cuglite prestu l'amore

Chì u nostru tempu corre...


Read more: http://www.myspace.com/francescamar/blog?page=5#ixzz117hW9QYv


Dernière édition par Addisperata le Sam 22 Sep - 0:10, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Erbaghju

Erbaghju


Messages : 482
Date d'inscription : 29/02/2012

Adattazione  - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Adattazione    Adattazione  - Page 2 EmptyJeu 20 Sep - 8:02

ditone ùn mi ne arricurdava micca...Cù simplice parolle ai scrittu una maraviglia
Revenir en haut Aller en bas
http://erbaghju.unblog.fr/
Amministratore
Amministratore
Amministratore


Messages : 43
Date d'inscription : 27/02/2012

Adattazione  - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Adattazione    Adattazione  - Page 2 EmptyMar 25 Sep - 8:57

Strampalatu a écrit:
J'ai rêvé tellement fort de toi,
J'ai tellement marché, tellement parlé,
Tellement aimé ton ombre,
Qu'il ne me reste plus rien de toi,
Il me reste d'être l'ombre parmi les ombres
D'être cent fois plus ombre que l'ombre
D'être l'ombre qui viendra et reviendra
Dans ta vie ensoleillée.

T’aghju sunniatu cusì forti
Aghju tantu marchjatu, tantu parlatu,
Tantu amatu la to ombra
Ch’ùn mi ferma più nudda di tè,
Mi tocca à essa l’ombra mezu à l’ombri
D’essa centu volti più ombra chè l’ombra
D’essa l’ombra chì vinarà è rivinarà
In la to vita assuliata

Strampalatu/Desnos
Revenir en haut Aller en bas
Ruclinonu Solechjari

Ruclinonu Solechjari


Messages : 518
Date d'inscription : 27/02/2012
Localisation : Casinca

Adattazione  - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Adattazione    Adattazione  - Page 2 EmptySam 1 Déc - 15:54

Citation :
Marco se n'è andato e non ritorno più
Il treno delle 7:30 senza lui
E un cuore di metallo senza l'anima
Nel freddo del mattino grigio di città.

A scuola il banco è vuoto Marco è dentro me
E dolce il suo respiro fra i pensieri miei
Distanze enormi sembrano dividerci
Ma il cuore batte forte dentro me

Chissà se tu mi penserai,
Se con i tuoi non parli mai
Se ti nascondi come me,
Sfuggi gli sguardi te ne stai
Rinchiuso in camera e non vuoi
Mangiare, stringi forte a te
Il cuscino piangi e non lo sai
Quant'altro male ti farà

La solitudine.

Marco, nel mio diario ho una fotografia,
Hai gli occhi di bambino un poco timido
La stringo forte al cuore sento che ci sei
Fra i compiti di inglese e matematica.

Tuo padre e i suoi consigli, che monotonia
Lui con il suo lavoro ti ha portato via.
Di certo il tuo parere non l'ha chiesto mai,
Ha detto: "un giorno tu mi capirai".

Chissà se tu mi penserai,
Se con gli amici parlerai
Per non soffrire più per me,
Ma non è facile, lo sai.
A scuola non ne posso più
E i pomeriggi senza te
Studiare è inutile, tutte le idee
Si affollano su te.

Non è possibile dividere
La storia di noi due,
Ti prego, aspettami, amore mio,
Ma illuderti non so.

La solitudine fra noi,
Questo silenzio dentro me
E l'inquietudine di vivere
La vita senza te
Ti prego, aspettami! Perchè..
Non posso stare senza te
Non è possibile dividere
La storia di noi due...

La solitudine



Inaccessibile


A to partenza hà strappatu u mio core
L’hà affundatu in un mare di dulore
In ogni locu ùn vecu ch’e a tristezza
Senza tè si ne more a mio allegrezza.

È puru risentu sempre a to essenza
Chì sbonda tutt’i muri di a luntanenza
Ma peghju ch’e tuttu hè propiu l’incertezza
Ùn m’hè solu firmatu ch’e l’asprezza.

Ùn sò s’e à mè penserai
S’e versu mè tù vulterai
Mi mancanu e to carezze
Smarite cun e to dulcezze
In bughju hè a mio sperenza
Ùn possu più patte l’assenza
Amara hè a mio pinsata
A nostalgia m’hè firmata

Inaccessibile.

I ghjorni passanu voltendu sempre stessi
À la malincunia stanu sottumessi
Ùn vogliu più campà cusì sta viota vita
Senza tè a mio felicità hè svanita.

Passu e mio stonde à fà nice d’ùn pienghje
Senza illusione u mio fiatu sì spenghje
Ùn aghju sceltu nunda nemancu l’amore
Ne a sorte chì m’aprì u to core

Ùn sò s’e à mè penserai
S’e à mè tù rivenerai
A mio forza hè accaliata
A to tennerezza bramata.
I to ochji, u to sunrisu
Sò propiu u mio paradisu
Si per mè cum’u mio universu
Chì oghje hè spapersu

Aspettu un segnu, solu per mè
Ùn vogliu più ch’e què
Un solu unicu segnu di tè
Serà un gran’piacè.

Inaccessibile tù sì
Ùn vogliu più campà cusì
Mi ferisce a mio rimembrenza
M’assassina l’assenza
Fora di i mio sentimenti
Di tè ùn mi ferma più nienti
Dammi un segnucciu, solu per mè
Ùn bramu più ch’e què.

Inaccessibile…
Revenir en haut Aller en bas
http://appuntamentu-corsu.forums-actifs.net
di sfughjita

di sfughjita


Messages : 124
Date d'inscription : 06/03/2012
Localisation : Bastia

Adattazione  - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Adattazione    Adattazione  - Page 2 EmptyDim 2 Déc - 10:23

Bravu o Ruclinò ! U filacore di l'amore persu stà d'incantu cù lu to estru rumànticu in cerca di Musa eterna !

ditone
Revenir en haut Aller en bas
Ruclinonu Solechjari

Ruclinonu Solechjari


Messages : 518
Date d'inscription : 27/02/2012
Localisation : Casinca

Adattazione  - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Adattazione    Adattazione  - Page 2 EmptySam 8 Déc - 21:59

di sfughjita a écrit:
Bravu o Ruclinò ! U filacore di l'amore persu stà d'incantu cù lu to estru rumànticu in cerca di Musa eterna !

ditone

Grazie mille per stu bellu cumplimentu. Hè vera chì l'amore m'inspira assai per scrive, è sò sempre cummossu da e cose di l'amore.
Revenir en haut Aller en bas
http://appuntamentu-corsu.forums-actifs.net
SERRA

SERRA


Messages : 994
Date d'inscription : 25/02/2012

Adattazione  - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Adattazione    Adattazione  - Page 2 EmptySam 8 Déc - 22:17

Ruclinonu Solechjari a écrit:

Hè vera chì l'amore m'inspira assai per scrive, è sò sempre cummossu da e cose di l'amore.

è normale o ruclinò , si à l'età di a scuperta e di i fantasimi . un ghjornu forse ancu tu ghjunghjerai à cuncretisàli chi sà ... pumate fughje
Revenir en haut Aller en bas
Ruclinonu Solechjari

Ruclinonu Solechjari


Messages : 518
Date d'inscription : 27/02/2012
Localisation : Casinca

Adattazione  - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Adattazione    Adattazione  - Page 2 EmptySam 8 Déc - 22:29

Ghjallochju a écrit:
Ruclinonu Solechjari a écrit:

Hè vera chì l'amore m'inspira assai per scrive, è sò sempre cummossu da e cose di l'amore.

è normale o ruclinò , si à l'età di a scuperta e di i fantasimi . un ghjornu forse ancu tu ghjunghjerai à cuncretisàli chi sà ... pumate fughje

Sai ?

ride

risa
Revenir en haut Aller en bas
http://appuntamentu-corsu.forums-actifs.net
Maria

Maria


Messages : 1264
Date d'inscription : 28/02/2012
Localisation : quassù

Adattazione  - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Adattazione    Adattazione  - Page 2 EmptyJeu 21 Mar - 23:18

Demain, dès l'aube...

Demain, dès l'aube, à l'heure où blanchit la campagne,
Je partirai. Vois-tu, je sais que tu m'attends.
J'irai par la forêt, j'irai par la montagne.
Je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps.



Je marcherai les yeux fixés sur mes pensées,
Sans rien voir au dehors, sans entendre aucun bruit,
Seul, inconnu, le dos courbé, les mains croisées,
Triste, et le jour pour moi sera comme la nuit.



Je ne regarderai ni l'or du soir qui tombe,
Ni les voiles au loin descendant vers Harfleur,
Et, quand j'arriverai, je mettrai sur ta tombe
Un bouquet de houx vert et de bruyère en fleur.

Victor Hugo

***********************************************

Dumane, à l'alba...(adattazione libera)

Dumane, à l'alba à l'ora ch'ellu si face u ghjornu
Veneraghju. Vedi, sò ch'ella ti trica l'ora
Camineraghju in furesta è per a serra intornu
Chì luntanu da tè a mo vita hè à malora

Marchjeraghju, d'ochji nantu à e mo pensate
Senza vede u fora, senza sente rimore
Solu, scunnisciutu, zembu, e mani incruciate
Tristu, è u ghjornu mi serà paru à u bughjore

Ùn fidighjeraghju nè l'oru di l'attrachju
Nè e vele luntane fà la so traversata
À tempu ghjuntu, nantu à a to tomba metteraghju
Un mazzulu di ruscu è di scopa sbucciata.


Adattazione  - Page 2 Dumane10


Dernière édition par Sperenza le Lun 11 Mai - 15:55, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://isulana.blogspot.com
Sumenta

Sumenta


Messages : 2052
Date d'inscription : 25/02/2012

Adattazione  - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Adattazione    Adattazione  - Page 2 EmptyVen 22 Mar - 14:25

V. Hugo è e puesie di a so opera "Les Contemplations" sò assai speziale per mè. sò sicuramente quelle chì mi toccanu u più.
Bella adattazione o Sperenza!
Revenir en haut Aller en bas
SERRA

SERRA


Messages : 994
Date d'inscription : 25/02/2012

Adattazione  - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Adattazione    Adattazione  - Page 2 EmptyVen 22 Mar - 18:49

iè bella adattazione mipiace ma u battellu à vele per fàllu ghjunghje in Alata , hai previstu qualchi tsunamì scratch ? paura
Revenir en haut Aller en bas
Maria

Maria


Messages : 1264
Date d'inscription : 28/02/2012
Localisation : quassù

Adattazione  - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Adattazione    Adattazione  - Page 2 EmptyVen 22 Mar - 21:24

petra alta a écrit:
V. Hugo è e puesie di a so opera "Les Contemplations" sò assai speziale per mè. sò sicuramente quelle chì mi toccanu u più.
Bella adattazione o Sperenza!

Ti ringraziu. felice
Revenir en haut Aller en bas
http://isulana.blogspot.com
Maria

Maria


Messages : 1264
Date d'inscription : 28/02/2012
Localisation : quassù

Adattazione  - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Adattazione    Adattazione  - Page 2 EmptyVen 22 Mar - 21:26

Ghjallochju a écrit:
iè bella adattazione mipiace ma u battellu à vele per fàllu ghjunghje in Alata , hai previstu qualchi tsunamì scratch ? paura

À dilla franca mi dumandu sempre avà induve sò andata à circallu. risa
Revenir en haut Aller en bas
http://isulana.blogspot.com
Sumenta

Sumenta


Messages : 2052
Date d'inscription : 25/02/2012

Adattazione  - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Adattazione    Adattazione  - Page 2 EmptyVen 22 Mar - 21:33

Ghjallochju a écrit:
iè bella adattazione mipiace ma u battellu à vele per fàllu ghjunghje in Alata , hai previstu qualchi tsunamì scratch ? paura


pffff n'importa chè scemu
eccu a realità di u virtuale! a ghjente scrive messagi chì si sparghjenu nant'à a tilatica è dopu ùn ci hè più nunda à fà per a reputazione di a persona tocca. parolle scure, inghjulie, bugie...avà basta! ùn possu micca lascià passà una attitudine simile. hè u mo duvere d'amministratrice!
Ghjallochju hè a prima è l'ultima volta chè ti la dicu, teni ben a mo risposta in mente, basta stu scandalu perpetuu di a calunnia: Sperenza ùn predisce micca i tsunami! predisce i terramoti rambo


Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Adattazione  - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Adattazione    Adattazione  - Page 2 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Adattazione
Revenir en haut 
Page 1 sur 4Aller à la page : 1, 2, 3, 4  Suivant
 Sujets similaires
-
» Adattazione
» Pruposte d'adattazione.

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ISULA :: Quandu l'inchjostru sumena :: Puesia-
Sauter vers: