peralzu, piralzu : aulne cordé
Latinu scientificu. Alnus cordata (Lois.) Desf.- BOTANICA. Arburu di a famiglia di l’amentacee chì cresce in i lochi pantanicciosi, longu à i fiumi.- Arburu d’urigine di Corsica hà e fronde in forma di core. U so legnu hè sodu è legere è ghjè assai ricercu da i bancalari.- Varietà d’alzu à fronda ricciulata, legnu rossu chì cresce pè i fiumi.
prunalbellu, prunu albellu, prunalbu : aubépine
lat.sc. Crataegus monogyna Jacq.- BOTANICA. Arburellu di a famiglia di e rusacee, cupertu di spine à fiori bianchi o russicci chì muscanu cù frutti rossi: u fiore biancu di u prunalbellu annuncia u veranu.
sinonimi: fiordispinu, albaspina, biancaspina, lazzarolu, tangu biancu, tangu rossu, tangu cervunu, tangu micciaghju, tangu purcinu, tangu prugnulinu, biccazzola, prunu cervinu
citazione d'autori: Trà i prunalbelli in fiore / cantava una zitella. "Erba zitella". A.F. Filippini.- Fiore di prunalbellu, / Tepida neve di viranu, adore / Di mele novu imbriaca, e d’amore / Buvona cunfidenze l’alburellu. "Fiori di Machja" (Sirinatu). D.A. Versini.- Serratu à prunalbellu / E ancu à tangu purcinu! "A la Celente". P T. Ricci.- Altrò, cippate di ferla, d’arba santa, di lamaghjoni, di prunalbelli e di prugnulaghji grossi e dritti cume pinarelli. "Rote" A. Trojani.
bibliugraffia: Arburi, Arbe, Arbigliule. Savoir populaire sur les plantes de Corse. Parc Naturel Régional de la Corse. Juillet 1985. p. 183.- "Prime Puesie" Anton Francescu Filippini. Stamperia dalla Grafica Giorgetti - Roma 1985. p. 26.- "Anthologie de la littérature corse" Mathieu Ceccaldi. Ed. Klincksieck 1973 p. 152. -395.- "Dopu Cena" Antoniu Trojani (Stalbatoghji Corsi). Rico Manosque 1973. p. 105.
nocca: hellébore
prununcia: nó.cca
lat.sc. Helleborus lividus Ait ssp corsicus.- BOTANICA. Generu di rununculacea vivace chì cresce frà 400 è 1600 metri, ma di le volte ancu à u livellu di u mare.- Pianta andemica di Corsica è di Sardegna.- D’invernu i so mazzuli sò d’un verde scuru à fiori giallogni in caspe.- Sta pianta decurativa hè velenosa è appena puzzulante.- Spazzula o scopa fatta di murza era aduprata per spazzà l’aghja. Sta pianta era aduprata per curà e piaghe di l’animali. Per fà passà a pena à i denti si mettia un pezzu di a radica nant’à u dente, tumbava u nerbu. Per francà i casgi da e mosche, i pastori l’ingutuppavanu di fronde di nocca. Ghjovava dinù à tene u furmagliu frescu.- Spazzula o scopa fatta di murza aduprata per spazzà l’aghja.
sprissione: Falzu cum’è a nocca.- Imprecazione in tempu d’elezzione. Nocca, peveru, stacchette è sale! E’ malba è malba ùn ci ne hè più, ma ci serà la nocca chì purgarà dipiù!
citazione d'autori: Si traspendía a cóglie da un pentone / un fior di nocca chi l’avia surrisu. "Cantilagnu per una Fata". A.F. Filippini.- Fiore di nucca, / Curona d’una pumposa cippata, / Rosula virdulina, sè sbucciata, / Ma s’e’ ti stracciu una puzza mi stucca. "Fiori di Machja" (Sirinatu). D.A. Versini.- ...e u filu di a funtanella chi casca limparu da a fronda di nocca... "Duie donne a u fucone" A. Trojani.
bibliograffia: "Arburi, arbe, arbigliule; savoir populaire sur les plantes de Corse", Parc Régional de la Corse, juillet 1985, pp 74-75.- Marcelle CONRAD: "Promenades en Corse parmi ses fleurs et ses forêts", Revue Corse Historique, N° spécial, p. 21.- Bulletin de la Société des Sciences, XCVIIe année, fasc. 622, 1er trimestre 1977, p.31.- "Belle Calende" Anton Francescu Filippini. Stamperia dalla Grafica Giorgetti - Roma 1982. p. 17.- "Anthologie de la littérature corse" Mathieu Ceccaldi. Ed. Klincksieck 1973 p. 152.- "Tempi fà"… Rumanzu Corsu Antoniu Trojani la marge édition 1989. p. 115.