U cinque di maghju hè dinù " l'annivirsariu " di u Fronte.
L’idea di st' articulu saria di fà una piccula selezzione di scritti chì anu accumpagnatu sti quarant’anni.
Annant'à Facebook spartenu fiure in l'onore di i cumbattanti di u Fronte. Si sà l'affascinamentu di certi per i nostri incagulati, in particulare ind'è i giovani.
Simbuli ostentatorii d'appartinanza à u naziunalisimu ci n’hè sempre statu, è micca solu annant'à Facebook. A catena incù u ribellu azzingatu, l’autocollant annant'à a vittura, u tattuasgiu, ecc. ùn hè micca da oghje ch’elli si vedenu è certi anu bisognu di mustrà à l’altri ciò ch’elli sò o ciò ch’elli bramarianu d’esse.
Ma daretu à l’autocollants si piatta spessu una frustrazione, quella di ùn sapè micca parlà a so lingua, di ùn avè micca una casata in « i », d’esse qualchì ghjugniticciu o qualchì Corsu impinzutitu… via, di sentesi menu corsi cà l’altri. Allora accade ch’omu pigli quella scurtatoghja divintata classica trà cursisimu è naziunalisimu. Saria po ora di fà capisce à tutta sta ghjente chì a più bella manera di difende u populu corsu hè di difendene a lingua, a cultura è i valori, ma inde i fatti, micca solu in dettti. Tandu si sintaranu forse megliu in le so Meindl.
Ma vultemu à e quaranta candele di u Fronte.
À l'ora di u bilanciu – a dicenu ancu i duttori ch’ellu ci vole à fà un check up ghjunti à a quarantina – a sapemu bè chì sti quaranta anni di lotta ci lascianu un gustu amaru è poca voglia di « fistighjalli » à l'usu ambiance et cotillons . Di sicuru, l’avanzate ci sò state, di sicuru ci pudemu cunsulà dicendu chì l’affare saria statu ancu peghju senza sta prisenza clandestina, è quessa pare ch’ella sia addimessa da tutti, è à parechji livelli. Ragione di raligracci è di spirà n’avemu sempre, hè vera, ùn sia cà à u puntu puliticu incù u "tarramotu" di l’ultime elezzione... Ma vince un elezzione ùn hè cà u principiu di una strada longa è pitricosa, ùn hè cà quand'ella hà da sbuccà chì forse, parlaremu di vittoria. Intantu, l' imprissione lasciata hè soprattuttu quella d’esse sempre à sicutera.
Basta à bardà e nostre rivindicazione per essene cunvinti, à u fondu s’e dumandemu à pocu prestu listessu affare cà 40 anni fà à u Statu hè segnu chì da l’avà ùn emu uttinutu tante cose innò?
Quand’omu vede chì un « FLNC Muvimentu Publicu » accumpagna l'annunziu di a so criazione di u vechju manifestu di sittantasei, vene rinfurzata sta doppia impressione d’essene sempre à sicutera è di cultu di u simbulu ammintatu più sopra. Ma simu cusì noi, chì cum’ellu a dicia cusì bè Ghjacumu Thiers in la so funtana d’Altea « cù u novu femu l‘anticu, è cù l’anticu ùn femu nulla…» .
Rimarcaremu dinù chì stu scartaficciu hè scrittu sanu sanu in francese – "S'è vo pirditi à mè pirditi a voscia razza" disse M. Ceccarelli. Quessa dinù in quarant’anni di lotta ùn hà cambiatu tantu. Eppuru una di e rivindicazione di u naziunalisimu essendu u bilsinguisimu, saria forse ora di capisce ch’ellu ci ghjoca contru un tempu è chì a sucetà bislingua bramata da tutti tocca à noi à falla. Invece s’aspetta ch’ellu ci sia accurdatu da Parigi u statutu di cuufficialità – bella scusa per ghjustificà chì s’ella ùn hè ancu bislingua a sucetà corsa, omancu ùn hè micca colpa nostra.
Almenu chì i nostri cumpatriotti – naziunalisti cumpresi – appiinu l'imprissione di praticallu digià u bislinguisimu… Quant’è chì un situ Internet o un giurnale cù un cuntinutu scrittu sanu sanu in francese ma incù i so tituli o i so ligami scritti in corsu sia bislinguu ?
Innò, quessa ùn hè bislinguisimu, quessa hè fà di a nostra lingua un simbulu di più, una spezia d’ autocollant ch’omu appiccica per dà un aspettu corsu à un giurnale, un libru, un situ Internet , o peghju, à un zitellu, sciacchenduli un nome corsu ma solu à scaricu di cuscenza. Un bislinguisimu à l'usu packaging per piattà a vacuità di una sucetà artificiale.
Ma s’elli sò numarosi à cascà inde a intrappula di stu bislinguisimu chì hè faciule quant’ellu hè falsu, ùn ci scurdemu di salutà i sforzi di tutti l’altri chì s’impegnanu ogni ghjornu pè a nostra lingua, à prò di un veru bislinguisimu.
Ma avà piazza à a puesia.
Ùn si pudia cummincià altrimente cà cù Aleria, scritta da Ghjuvan Paulu Poletti :
Aleria
Quel venneri d'aostu Si discitò la storia La terra insanguinata Aprì la so memoria
U dulore di l'omu Si compra à prezzu vile Quandu chjama a ghjustizia Li mostranu u fucile
Date la pace eterna À l'omu marturiatu Eppoi la libertà À quellu chì hè inghjuliatu
Ùn hà premur di sangue U Statu tenebrosu Fece morti è feriti Cù u ministru scherzosu
O vergine Maria O mamma tant'amata Venite à lu rinforzu La pace hè sutterrata
Parolle è musica Ghj.P. Poletti
Sempre Ghjuvan Paulu Poletti incù CORSICA NOSTRA, più cà una puesia, sguasi un innu, cantata cun garbu da Filippu Rocchi.
Corsica Nostra
Sentu lu chjoccu di la campana In a natura tuttu si spanna Un son di cornu da le muntagne Chì scaccia u Corsu da li so lagni
L'ora hè venuta di fà l'unione Per la salvezza di la nazione Sta voce pura vene da u core Ci porta fede, ci canta amore
Parla di Paoli, di i so guerrieri Sopra à le cime di le fruntiere Di Ponte Novu canta la gloria Ci porta à l'arme, ci porta à more
Corsica nostra, terra d'eroi, Rizzati libera, falla per noi, Portanu u nome di libertà, I to figlioli pronti à marchjà, Portanu u nome di libertà I to figlioli pronti à luttà
Parolle è musica Ghj.P. Poletti
Sempre Poletti, incù quella chì ùn si pudia micca schisà: Clandestinu.
Clandestinu
T’aghju intesu caminà di bughju in la campagna Caru fratellu di l’ombra ai la notte per cumpagna Di ghjustizia sì vestutu per acciaccà la macagna.
Anu insischitu lu populu dopu l’affare d’Aleria Hè ghjunta la forza armata cù i panni di a miseria Sò sbarcati i so banditi a milizia vituperia
Senti u frombu chi si move da l’alte cime à lu pianu Per ogni calzu di vigna sta armatu un paisanu Tù ascosu in l’ombra pagna porti u tonu in la to manu.
A rivolta nasce in mè è porta lu mio destinu Prestu spunterà lu ghjornu è ti saraghju vicinu È dumane la to strada sarà mea clandestinu.
Parolle è musica Ghj.P. Poletti
Corsica Nazione
O fratelli patriotti Di spiritu naziunale Chi vulete esse sciolti Da e putenze culuniale Oghje le prigiò francese Crescenu le vostre offese.
Si stringhje lu nostru core Di sapevvi incarcerati Spartimu listessu amore È ci sentimu inghjuliati Site lu sangue è la forza Di a nostra terra corsa.
Vi sarà longa la strada Duri saranu i passi È da lu pianu à la sarra Indu l'andati è i chjassi Truverete e vistiche Di tante battaglie antiche.
A Francia vi dà l'agrottu In fondu à le so furterezze Ma u soffiu patriottu In ogni pieve si tesse È risorge la passione Di la Corsica Nazione.
U Niulincu (Rigolu Grimaldi)
Ghjennaghju, un capu d'opara puteticu di Ghjacumu Thiers scrittu dopu l'affare Bastelica Fesch è forse una di e più belle canzone di Canta u Populu Corsu.
Ghjennaghju
U ghjornu singhjuzzava a vigilia bughjura I carrughji attuniti cuntavanu i so morti... Tandu entre u pastore cum'è battelli à i porti Calmi è s'indinochja è sdrughje a paura. Prega à core scioltu è si sparghje l'amore Si hè zitta ancu l'aria aspettendu a chjama Di a voce porta pace chì tutta a ghjente abbrama S'hè piatta ancu a zerga è parla u Signore:
"Statu onniputente tù chì stai in l'imperu Di forze accanite è di ferru è di focu Lacami sti figlioli è lacami stu locu Ùn mandà più saette contr'à u so addisperu. Ùn parlemu di lege è guardemu li dritti Si sò pisati tutti contr'à a to inghjustizia Di mani è di voce ne cresce una divizia Schizzerà torna u sangue sè tù ùn li lachi arritti..."
Ma queste ùn sò voce chì sente a preputenza Hè debbule u Signore in pettu à u statu petra I fiumi impauriti correnu à l'ombra tetra Di a guerra chì rinnova quell'antica viulenza.
Parolle Ghj.Thiers Musica: Ghj.P. Poletti.
Duie parolle annant'à sta canzona di Ghjuvanteramu, chì ci face piglià a misura di l'avanzate uttinute o micca in 40 anni di lotta: À l'eplica incù sta canzona s'intindia ch'elli vultessinu LIBARI i patriotti... tandu si parlava solu d'amnistia è micca d'avvicinamentu di i prigiuneri cum'è oghje.
ANU DA VULTÀ
Anu da vultà Trè parulle di sumente Salve in u scornu di mente Sò granate Anu da vultà Trè parulle à tempu nate Sò nantu à tutte e labre Trè parulle Anu da vultà.
Anu da vultà Tuttu era à funerale Ci n'andavamu di male Calpighjati Anu da vultà Quelli chì si sò pisati I fratelli imprigiunati A vulemu Anu da vultà.
Anu da vultà. Mare culandi un delittu Da mare quindi un delittu «Esse noi» Anu da vultà Di Corsica sò figlioli Da sparteci gioie è doli I vulemu Anu da vultà.
Anu da vultà Cresce cresce a vuciata Hà digià vintu ogni casa Cù i cori Anu da vultà. Serà un ghjornu d'onori Di canti di basgi è fiori Serà festa Anu da vultà.
Anu da vultà Trè parulle di sumente Salve in u scornu di mente Sò granate Anu da vultà Trè parulle à tempu nate Sò nantu à tutte e labre Trè parulle Anu da vultà... Anu da vultà... Anu da vultà.
Ghjuvanteramu Rocchi
Un antru capu d'opara di a puesia indiata incù Saveriu Valentini:
Suldatu di u populu và
A Corsica tomba, iè, tomba Ma senza sipultura In lu cimiteriu umanu Di i cuscenzi luzzinosi Si sceta.
È tremani di paura I rapaci sanguinosi è culpevuli Chì bulani à corpu pienu Sopra a so agunia Di i seculi passati.
Chì morta nò ! A Corsica ùn hè morta, A Corsica maiori À i porti di l'orienti, A Corsica di l'Eroi, Quidda di a libertà, Di a spiranza scitata... È u mondu a fighjula...
Da la fumaccia pagna Di a storia addurmintata Di a storia incarciarata. In i carciari oscuri Di quidda chì hà vintu I fucili rughjinosi Di Corsica rinata Sortini, Culpitteghjani da veru In a memoria cumuna Intricciata ma viva Di u populu chì và.
È tirani in Aleria È tombani in Bastia
È l'unità si faci Daretu à ogni colpu.
Suldatu di u populu A libertà si sà Costa a vita di l'omu. U populu minò Mucatu da i cateni Ti porta in pesu in pesu Cù Corsica, finu ad oghji È dumani sempri.
Iè i prighjò si chjudini È si chjudarani dinò Nantu à curaghju di l'omini… Finu à quandu ? Iè finu à quandu ?
Ma ogni porta chì si chjudi Da u bughju Centu ni caccia torna È a me penna s'infiara A meia, a toia È tanti è tanti dinù, Com'è a mescia chì brusgia Incesa da a to manu.
Saveriu Valentini
Patriziu Croce rende un umagiu trimendu à Ghjuvan Battista Acquaviva:
À tè a Corsica Regina
À tè a Corsica Regina À ella tù È u pocu di sta rima À ciò chì fù
À tè lu ventu chì scuzzula L’alburoni intimuriti Spazzendu in terra la pula Di li to passi smariti
À tè l’abbracciu di sta terra À i purtelli di a notte Quandu si tace ogni guerra È s’aprenu le centu porte
E centu porte di l’avvene I centu mesi di u ritornu Ciò chì fughje è ch’omu tene Cù a sperenza chì un ghjornu
À noi d’ùn lacà travvià È d’ùn pienghje à mille voci U tempu hè fiume ùn ci vole à fà Ch’elle s’ingorghinu le foci
Parolle: P. Croce Musica: M. Pesce
Una billissima canzona di Giramondu, scritta da S.Casalta.
Nant'à u solcu
Oghje stu cantu vene è ti piglia Per discità la to passione Chì simu tanti, in sta famiglia À vulè fà sempre l'unione À mi dice stu ghjornu chì nasce Nant'à u solcu di a Nazione Di a Nazione...
Ti vene d'eri sta libertà Di lotta mai finita Paesi è machje, per andà Ver di a muntagna culurita È a dice u to pugnu strintu À e brame di a nostra vita Di a nostra vita...
Ùn ci hè timore nè debulezza Per quellu chì piglia sta strada Chì un ghjornu strappa a so cavezza Ti senti d'ardore infrebbatu Quandu dice u to batticore Hè quella fede ùn sò cambiatu Ùn sò cambiatu...
Eiu è tù, elli è po tanti Impasteremu per dumane I to sogni sempre tamanti Tuttu hè da fà da e nostre mane À mi dice u ghjornu chì nasce Nant'à u solcu di a Nazione Di a Nazione...
Perchè a lotta di liberazione naziunale di a Corsica hà dinù e surelle, Ci hè dinù è a so magnifica versione di u Théâtre de la Ville.
Ci hè dinù
Ci hè dinù tanti paesi strangeri Fratelli di la briglia è di l'umbasti Chì traccianu l'idee è li cuntrasti Sgracinendu cullane di penseri Ci hè dinù tante razze malavviate Surelle di l'albore culuritu Chì piglianu la strada è lu partitu Di ciò chì ci leia à le storie andate.
Ci sò tutti quessi è po ci sò eo È lu so passu novu hè dinù meo.
Ci hè dinù tanti populi malati Fratelli di la frebba è lu dulore Chì cantanu li so guai affanati Cù lu vechju suspiru di l'amore Ci hè dinù tante forze liberate Surelle di lu mondu chì s'avvia Vive, è da tante mane purtate Chì ci mettenu in core l'allegria.
Ci sò tutti quessi è po ci sò eo È lu so passu novu hè dinù meo.
Ci hè dinù tanti associ per furtuna Fratelli di l'ochji aperti à lu sole Indiati cum'è squadre di fole D'ùn vulè più esse cechi à la funa Ci hè dinù tante voci discitate Surelle di a fede è di a salvezza Chì portanu à l'avvene a so carezza È valenu più chè le fucilate.
Ci sò tutti quessi è po ci sò eo È lu so passu novu hè dinù meo.
Infine, cum'ella hè stata detta in lu picculu introitu di st'articulu, s'omu guarda in daretu u core ùn hè tantu à a festa. Sti 40 anni si trascinanu dinù un'ombra maiò, quella d'avè fattu di i naziunalisti stessi e principale vittime di a so lotta. Eccu dunque duie puesie annant'à quessa. A prima, Spartera scritta da Francescu Maria Lanfranchi è a siconda Fratelli, una di e meie.
Spartera
Spartimu di lu ventu i suprani incirtezzi Di lu mari sapemu u mova culuritu A brama spinsirata di l'ultimi carezzi Chì issu tempu ci porghji prima d'essa finita
Quì sò nati li tarri chì ci detini fiatu È l'orisonti stremi di li passioni antichi Quì ci ghjucò a sfiera d'un tempu misuratu À lu troppu rimori, à li troppi nimichi
Spartimu di li nosci i sicurezzi amari È di l'altri sapemu a più greva inghjustizia Chì svolta cima è fundu è ci frighji li carri Solu quand'idd'hè noscia, ùn ci pari scimizia
Quì sò nati i misteri, d'un tempu li sicreti Ch'ugnunu voli tena com'è tanti tisori I cridiami nati à fior di mossi schietti È ci sò fermi in gola, è ci pesani in cori
Spartimu d'issi albori i dubbiti sbucciati Com'è li fiori vani nati for di staghjoni È pur l'avemu colti, è ancu suminati Ma cridiami tandu di sapè ni a raghjoni.
(F. Lanfranchi/N. Luciani)
Fratelli
Vi paria d’esse l’anelli Di una listessa catena È vi cridiate fratelli, Essendumi tutti figlioli. L’avvene tolse i maglioli, Tamanta pena…
L’aria splindia di giuvelli Ma oghje lacrime sumena È i mio sonnii sò fulena Chì l’alba pietosa rimena Cù i pienti di l’urfanelli.
Quantu morsenu da ribelli, Quantu paconu di so schiena, Quantu sò partuti zitelli, Mucata sò da troppu doli, Ghjorni funesti, caracoli, Tamanta pena…
L’aria splindia di giuvelli Ma oghje lacrime sumena È i mio sonnii sò fulena Chì l’alba pietosa rimena Cù i pienti di l’urfanelli.
Tamanta pena, O chì macelli.
Olivier Ancey.
Eccu, di sicuru ne manca assai, hè solu una piccula selezzione, ma tocca à voi à cuntinuà à mettene torna.
Tittò
Messages : 51 Date d'inscription : 09/05/2012
Sujet: Re: Quarant'anni di lotta... Dim 8 Mai - 22:52
Un sugettu purtatu è prisentatu cun assai eleganza! Ùn ne dubbitava mancu appena cunniscendu a penna di l'autore ma tenia à dilla è à dittila o Circiò. In quantu à u sugettu stessu, una canzona chì mi vene in core hè l'armata di l'ombra di Natale Luciani. Appena faciule a sò ma ghjè quessa chì sorge a prima. E parulle, capiscitoghje assai, s'allonganu nant' una meludia ch'o trovu rimarchevule.
L'armata di l'ombra
Tutti ribelli Tutti fratelli Fine chi lotta serà U sangue corsu Per lu rinforzu Sempre rinascerà Pront'hè à sventulà
Tutti à la mossa Un ghjornu sbuccerà L'indipendenza Nostra sperenza U fronte vincerà
Corsi sinceri Di cori è fieri Bramend'a libertà A francisata Tropp'hè durata U piombu salterà
A la riscossa Tutti à la mossa Un ghjornu sbuccerà L'indipendenza Nostra sperenza U fronte vincerà
I traditori I spluttatori Anu da sprufundà Bandera corsa Alzat'in forza Pront'hè à sventulà
A la riscossa Tutti à la mossa Un ghjornu sbuccerà L'indipendenza Nostra sperenza U fronte vincerà
Populu vivu Scegli u destinu Di a to libertà Fà chi l'avvene Strapp'e catene Chi volenu tumbà
A la riscossa Tutti à la mossa Un ghjornu sbuccerà L'indipendenza Nostra sperenza U fronte vincerà
A la riscossa Tutti à la mossa Un ghjornu sbuccerà L'indipendenza Nostra sperenza Populu vincerà
Riflettu à d'altre. To be cuntinued
SERRA
Messages : 994 Date d'inscription : 25/02/2012
Sujet: Re: Quarant'anni di lotta... Lun 9 Mai - 21:39
so largamente d'accordu cu u to scrittu ma un si po riduce dinò sti 40 anni di lotta à l'interpretazione idealisata o più à spessu fantasmata d'assai ghjente : giovani ch'un hanu micca (o pocu) cunnisciutu t'epica o piu vecchji chjosi o prigiuneri d'une poche di fiure pseudo eroiche (ten scrivendu que pensu per esempiu à un dissegnu ben cunnisciutu di u macchjaghjolu à cavallu pisendu di a manu a so kalash..un sò se tu n'hai à vede assai cusi pè ste serre di Niolu ma eo pè e Caldane ancu pochi..) e un parlu di tutti i mittò chi s'inventanu pè i cuntuari un eroisimu militante chi nisunu averebbe suspettatu quandu l'ora era sempre à i risichi (macchjaghjolu in oru d'omancu 100 grammi indispensevule à u collu ). per rivene à i nostri muntoni tuttu que un deve piattà sacrifizii strasordinarii e desinteressati , un energia mossa da l'amore di a nostra terra spessu persi nu u vanu e l'in darnu di a manipulazione (o di a niscentria) . ma chi dì e aghjustà di piu senza ripeteci? oghje s'he pigliatu un antra via cun l'apparenza di successi , resta à vede s'ellu s'asgia d'un ultimu focu di paglia mossi da a sola volontà di cambià une pochi di capi frusti o currotti o d'una vera brama d'emancipazione chi per sboccà un porrà per tutti i conti esse solu u fattu d'un bigliettu nentru à l'urna. per a lingua hè megliu à un parlàne mancu, ma per furtuna leghju quindi e culandi ch'ella sparghje e so ale e investisce terreni duve un era prisente nanzu (vocabulariu tecnicu e matematicu,intenet..) o mammò ..s'ella fecia parte d'un inseme cuerente e chi quessa accumpagnava à tempu una lingua viva in carrughju e nu e famiglie serebbi d'accunsentu anc'eo ma custì parlemu di comà avanzatu cu un respiratoriu artificiale ..i quantu à a lingua nu u muvimentu naziunale se tu voli ch'o ti dica hè nu e riunioni u piu ch'o parlu francese .. canzone ci n'hè tant'e piu :populu vivu , so elli , à a riscossa, quandu a terra move( quellu chi e vole scrive u ringraziu capu nanzu , eo un aghju pacienza ..)
Tittò
Messages : 51 Date d'inscription : 09/05/2012
Sujet: Re: Quarant'anni di lotta... Lun 9 Mai - 21:55
Un sugettu chì porta varii ragioni, una mossa di parulle, una bon'idea !
Eccu ciò chì possu porghje eiu : e parulle
Quandi a terra move
Quandì a terra move Sott'à la sciappittana Di Corsica luntana Mi vogliu avvicinà
Sentu chi l'aria trema Ch'ellu mughja lu mare Ava sì chì mi pare Stu ventu girerà
Issa terra hè la nostra Nisun ci pò pretende Ormai ùn hè à vende Ùn vale à pattighja
Ci sò nati l'Antichi Dapoi la Filitosa La vulemu fà sposa Quelle so libertà
Sona lu vechju cornu Sopra lu mondu novu Per mettelu à u provu L'amore di quallà
E imbrusche sò in lu saccu Chì la mio manu ùn tremi Ghjunti à li punti stremi A scelta si farà
Simu l'eredi ghjusti Di Corsica straziata Corsica marturiata Ti vulemu aiutà
Ghjacumu Fusina
Sò elli
Figlioli di stu sole chì piccia le cuscenze E scrivenu a storia contr'a le preputenze Fratelli di stu ventu chì porta le sperenze Di populu Corsu elli so le sustenze
Anu fattu a scelta di campà per dumane Acelli di a note ch'ùn temenu l'arcane A l'orlu di a machja quandu s'arrizza mane Stendi lu so volu versu d'altre muntagne Sò elli
E si tù è so eiu à porghjelli la manu E simu centu mila è un populu sanu Quandu fiurisce a machja à l'entre di lu branu A custrui l'avvene è suminà la granu
Sò elli è simu noi machjaghjolu è cappiaghju Fiaccule mai spente da sparghje lu messaghju In lettere di focu à lu mese di maghju Quandu a la turchina cumminciò lu viaghju Sò elli
Senza mai stancià nè mai rifiatà Cumbattenti d'onore di Santa Libertà Parechji sò spariti u fior' di l'età Surghjent'è acque linde di lu fium'unità
Parechji sò spariti à u fior' di l'età Surghjent'è acque linde di lu fiume'unità
Filippu Guerrini
Populu vivu
Lintatu da li monti Cum'è un falamentu Si hè spartu lu cantu Brioni verità.
Populu vivu, Populu corsu, Canta la lotta d'indipendenza.
Purtatu da li venti In Francia assassina Stendi la to chjama Quella di a libertà.
Populu vivu, Populu corsu, Canta la lotta d'indipendenza.
Soffiu di a timpesta Chì sciappa i cantoni In paese strangeru Ghjustra la bandera.
Populu vivu, Populu corsu, Canta la lotta d'indipendenza.
Scioglii la catena Liberu devi esse Ricusa lu francese Chì s'impatrunisce.
Populu vivu, Populu corsu, Canta la lotta d'indipendenza.
Circione
Messages : 2212 Date d'inscription : 27/02/2012
Sujet: Re: Quarant'anni di lotta... Lun 9 Mai - 22:43
Populu vivu, l'armata di l'ombra, Sò elli, eccu... quessa hè fatta
ma v'avirtiscu, Bella ciao ùn conta micca.
Circione
Messages : 2212 Date d'inscription : 27/02/2012
Sujet: Re: Quarant'anni di lotta... Lun 9 Mai - 23:47
Osinnò per risponde à Serra, diciaraghju ch'aghju incalcatu annant'à u bislinguisimu perchè cunsidareghju ch'ellu ùn ci pò micca esse naziunalisimu senza lingua corsa è chì quaranta anni di lotta per ghjugnene à stu bislinguisimu packaging * generalizatu era abbastanza dura à addimette.
in li media o Serra hè listessa ùn si pò micca parlà di veru bislinguisimu ma ci hè quantunque una piccula piazza fatta à a lingua, raligremucine, moltu più chì RCFM, VIA STELLA, CORSE MATIN ùn sò micca muvimenti naziunalisti...
fiicitazione à Alta Frequenza ùn la stò micca à sente ma annant'à u situ tutti i so articuli esistenu dinù in virsione corsa... basta à fà un picculu sforzu. :
Messages : 1264 Date d'inscription : 28/02/2012 Localisation : quassù
Sujet: Re: Quarant'anni di lotta... Jeu 12 Mai - 7:15
O Mà chì vulia ditti, Troppu spessu stemu zitti, Tù in un scornu è eu in quill'altru Quantu ci manca lu passu Di quellu chì ghjè quallà Per azzicacci la pena Sò ci parlessimu à pena Tantu sò a verità Ma sì muta o Mà, Ma sì muta. M'anu insignatu di ditu: "Hè figliolu di banditu !" Toccu quant'è mi sò intesu Po cù lu mio pugnu tesu Lu nostru populu offesu Babbu sempre l'hà difesu Quale di voi ùn la sà.
U lindumane à bon'ora Tempu simu intrat'in scola Nant'à lu nostru tavulone Foscu più chè una prigione Una manu di zitellu C'avia postu un acellu biancu, È scrittu: libertà ! Ma sì muta o Mà, Ma sì muta. Sai, avà, dettu lu corsu Ci mettimu à parlà corsu Emu tutti à u curughjolu Un nome di macchjaghjolu. Eiu, hai induvinatu Portu lu nome di Babbu Ch'elli c'anu incarceratu Ch'elli c'anu incarceratu, Ma sì muta o Mà, Ma sì muta. T'arricord'issa matina I nostri sogni in pulvina Ellu solu, elli sei Manittatu mani è pedi Po lu si, l'anu purtatu Ghjustu s'ellu c'hà basgiatu Quant'ellu era curagiosu Babbu caru u to sposu, Ma sì muta o Mà, Ma sì muta.
Da u mio più prufondu sognu Ogni ghjornu cresce un frombu Ghjè quellu d'un aviò Chì partendu à le prigiò Mi sbranguleghja lu capu, Mi trapaneghja lu core Mi discetu è vecu à Babbu, Incatinatu è prontu à more È tù chì ùn vole parlà Dimmi ch'ellu hà da vultà ! Dimmi ch'ellu hà da vultà ! Dite ch'ellu hà da vultà !
GT Rocchi
Micca u più ritmatu nè u più impegnatu ma un testu putente è parulle d'un figliolu di prigiuneru puliticu (firmate forse senza risposta...)chì mi n'averanu amparatu più chè tutti i ghjurnali di l'epica.
Maria
Messages : 1264 Date d'inscription : 28/02/2012 Localisation : quassù
Sujet: Re: Quarant'anni di lotta... Jeu 12 Mai - 9:08
SERRA
Messages : 994 Date d'inscription : 25/02/2012
Sujet: Re: Quarant'anni di lotta... Jeu 12 Mai - 21:33
Circione a écrit:
Populu vivu, l'armata di l'ombra, Sò elli, eccu... quessa hè fatta
ma v'avirtiscu, Bella ciao ùn conta micca.
e manca hasta siempre ?
Sumenta
Messages : 2052 Date d'inscription : 25/02/2012
Sujet: Re: Quarant'anni di lotta... Dim 22 Mai - 21:15
Circione a écrit:
[b]...
Quand’omu vede chì un « FLNC Muvimentu Publicu » accumpagna l'annunziu di a so criazione di u vechju manifestu di sittantasei, vene rinfurzata sta doppia impressione d’essene sempre à sicutera è di cultu di u simbulu ammintatu più sopra. Ma simu cusì noi, chì cum’ellu a dicia cusì bè Ghjacumu Thiers in la so funtana d’Altea « cù u novu femu l‘anticu, è cù l’anticu ùn femu nulla…» .
si tù voli festighjà l'anniversariu di u Fronte ti ricumandu a lettura d'un librettu verde...