·A vindetta di Lilla (1911) :l'autore è l'attori davanti à u teatru di Bastia . I Lucciardi o a ricchezza di i lingui(cronica RCFM,A di Meglio)
A cuscenza d’avè una vera ricchezza di i lingui in Corsica ùn hè micca sempri andata cù i so pedi. I maestri di lingua corsa sò oghji ricunnisciuti da cuncursi è legi ufficiali. Ma femuci un passu in daretu.
Santu Petru di Tenda, aldilà di i qualità storichi liati à a so ghjesgia è à i so siti archeologichi, ci hà datu una famidda chi hà cuntatu par a literatura corsa ma ancu par l’insignamentu di i lingui. S’ammenta quì a famidda Lucciardi.
U scrivanu Geniu Gherardi ci prisenta ciò ch’iddu chjama “U rumanzu corsu di una famidda di pueti è di stututori trà 1771 è 1928”. Dui parsunaghji spiccani supratuttu da u studiu.
U primu hè l’arcimissiau di u sicondu è veni cugnumatu Prete Biasgiu da i so paisani. In fatti, si chjama Anton Sebastianu Lucciardi. Prete Biasgiu fù maestru di scola in issi primi anni di u XIXesimu seculu beddu nanzi chì a legi Guizot di 1833 invintessi u serviziu publicu d’insignamentu. L’omu s’era chjappu una nomina di qualchissia di spiritosu, pueta tradiziunali di gran fama.
U sicondu Ghjuvan Petru Lucciardi hè iddu dinò maestru di scola ma quidda di Jules Ferry.
In 1927, eccu comu prisenta u so bisavu : « Scrivia u corsu e u talianu cu a stessa facilità e c’un’inspirazione entusiasta. U so versu è chiaru e luminosu, a so rima ricca e spinpillente. Parlava e scrivia curettamente ancu a lingua frencese [...] ma un l’ha mai impiegata in di e so puesie. »
Si vidi subitu quì l’intaressu di Ghjuvan Petru Lucciardi par i talenti plurilingui di Prete Biasgiu. Hè ciò chì pò spiegà chì Ghjuvan Petru Lucciardi in u 1926 fù u primu stututori à dumandà a ricunniscenza di l’usu di u dialettu in iscola. À st’epica, l’aspittori Biron, s’era postu a quistioni di a pussibilità di usà di u corsu par dà un certu abbriu à l’imparera di u francesu. Ci voli à dì chì tandu u corsu era a lingua materna di i ziteddi. Lucciardi risposi à l’inchiesta di l’aspittori cù una lettara chì ci hè firmata è chì sviluppa un longu argumintariu, fendu a dimustrazioni di tuttu u prò chì si pudaria tirà di cunsidarà u corsu com’è una lingua latina, dunqua di listessa matrici ch’è u francesu.
A pussibilità di un insignamentu bislingu era nata. Trà u maestru Prete Biasgiu è u maestru laicu Lucciardi, si vidini tutti i putinzialità linguistichi chì a storia avia postu in Corsica trà u corsu, u talianu è u francesu. Si sà oghji chì sta ricchezza, a scola di a terza ripublica l’hà ricusata.
Avà u bislinguismu sculari hè appena meddu ricunnisciutu. Ma oh !…Ci hè vulsutu à aspittà chì l’affari fussini in francesu !